"كل مناطق العالم" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les régions du monde
        
    • toutes les régions de la planète
        
    • chacune des régions du monde
        
    • ensemble des régions du monde
        
    Dans toutes les régions du monde, les personnes transgenres sont confrontées au quotidien à de multiples formes de violence. UN وفي كل مناطق العالم يواجه الأفراد من مغايري الهوية الجنسانية أشكالا متعددة من العنف يوميا.
    L'on y a entendu le témoignage personnel de 33 femmes venant de toutes les régions du monde. UN واشتملت هذه المحكمة على شهادات شخصية أدلت بها ٣٣ امرأة جئن من كل مناطق العالم.
    Cette disgrâce du XXIe siècle s'est emparée de toutes les régions du monde. UN إن عار القرن الحادي والعشرين هذا قد طغى في كل مناطق العالم.
    Nous avons toujours souligné qu'il était nécessaire d'élargir la composition du Conseil en y ajoutant un nombre complémentaire de membres permanents, afin que toutes les régions du monde y soient représentées. UN لقد شددنا دوما على الحاجة الى توسيع عضوية المجلس من خلال ضم أعضاء دائمين إضافيين، بحيث تكون كل مناطق العالم ممثلة فيه.
    C'est ainsi que l'on compte aujourd'hui 35 millions de personnes déplacées, que l'on trouve dans toutes les régions du monde. UN وهكذا نجد اليوم نحو ٣٥ مليونا من المشردين. ومثل هؤلاء الناس نجدهم في كل مناطق العالم.
    Les avantages que présente ce traité du point de vue de la sécurité sont évidents dans toutes les régions du monde. UN وكانت المزايا اﻷمنية لتلك المعاهدة واضحة في كل مناطق العالم.
    Elles s'enchaîneront au rythme d'au minimum deux par mois, provoquées par les communautés intellectuelles de toutes les régions du monde. UN وهي ستتتالى بوتيرة اثنين على اﻷقل في كل شهر، بمبادرة من جماعات المثقفين في كل مناطق العالم.
    À l'ONU aussi, nous avons été à l'origine de la tenue de la Rencontre ministérielle sur le dialogue interconfessionnel, la coopération et la paix, qui rassemble des pays de toutes les régions du monde. UN كما أننا بادرنا في إطار الأمم المتحدة بالدعوة إلى اجتماع وزاري يضم بلدانا من كل مناطق العالم.
    On peut dire sans exagération qu'il existe aujourd'hui une interdépendance étroite entre toutes les régions du monde. UN ولا أغالي بالقول إن كل مناطق العالم أصبحت متشابكة بشكل وثيق.
    Le rapport du Secrétaire général met en lumière les mesures positives déjà adoptées par de nombreux pays dans toutes les régions du monde. UN ويبرز تقرير الأمين العام الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بالفعل بلدان كثيرة في كل مناطق العالم.
    L'OHI compte 69 États membres de toutes les régions du monde. UN وتضم المنظمة 69 عضوا من كل مناطق العالم.
    Celle-ci est consciente de la charge de travail des gouvernements, mais n’en est pas moins préoccupée par le nombre insuffisant de réponses et tient à souligner l’importance que présentent pour elle les vues des gouvernements de toutes les régions du monde. UN وتدرك هذه الأخيرة ما يقع على عاتق الحكومات من عبء عمل، غير أنها مع ذلك قلقة لقلة الردود وتود أن تؤكد الأهمية التي تكتسيها في نظرها آراء الحكومات من كل مناطق العالم.
    Plus de 250 représentants d’organisations non gouvernementales, de toutes les régions du monde, y ont participé. UN وقد شارك في المنتدى ممثلو أكثر من ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية، وفدوا من كل مناطق العالم.
    Il a estimé qu'un nombre plus élevé de ratifications était un élément de coût important et qu'il permettrait à toutes les régions du monde d'être représentées parmi les États parties au Protocole. UN وقال إنه يرى أن ارتفاع عدد التصديقات يمثل عنصر تكلفة هاماً ويسمح بوجود أطراف في البروتوكول في كل مناطق العالم.
    Il gagne à être mieux étudié, notamment parce que c'est quand même un régime authentiquement multilatéral, toutes les régions du monde y sont représentées et beaucoup de pays avec de très forts soucis de sécurité UN وينبغي دراسة النظام جيدا لأنه نظام متعدد الأطراف حقا ويمثل كل مناطق العالم.
    En effet, toutes les régions du monde sont sur la bonne voie pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement à l'exception de l'Afrique où la pauvreté s'est aggravée. UN وتسير كل مناطق العالم على الطريق الصحيح نحو تحقيق تلك الأهداف، باستثناء أفريقيا، التي تفاقم فيها الفقر.
    Nous souhaitons remercier les plus de 100 coauteurs du projet de résolution, issus de toutes les régions du monde. UN ونود أن نشكر مقدمـي مشروع القرار من كل مناطق العالم الذين تجاوز عددهم المائة.
    Je tiens à réaffirmer que le Viet Nam appuie toutes les initiatives ayant pour objet de créer des zones exemptes d'armes dans toutes les régions du monde. UN وأود التأكيد من جديد على موقف فييت نام المؤيد لجهود إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم.
    Sa foi résolue dans le dialogue entre les nations, les cultures et les civilisations lui avait valu respect, amitié et admiration dans toutes les régions du monde. UN وكان التزامه الصادق بالحوار بين الدول والثقافات والحضارات قد أكسبه الاحترام والصداقة والإعجاب في كل مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus