"كل منطقة دون إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • chaque sous-région
        
    • les sous-régions
        
    • chaque sousrégion
        
    • par sous-région
        
    • différentes sous-régions
        
    Un petit nombre de pays de chaque sous-région bénéficient d'une aide bilatérale; l'Afrique centrale n'en a reçu aucune. UN فقد حصل عدد صغير من البلدان في كل منطقة دون إقليمية على دعم ثنائي؛ ولم تحصل منطقة وسط أفريقيا على أي دعم.
    Dans cette reconfiguration, il faudrait veiller à ce que chaque sous-région soit représentée au Conseil de sécurité. UN وفي مثل هذه العملية يمكن أن نتوقع سلفا ضرورة أن تكون كل منطقة دون إقليمية ممثلة في مجلس اﻷمن.
    Or, étant donné que chaque sous-région se heurte à des problèmes différents sur le plan social et en matière de développement, les programmes de travail des bureaux sous-régionaux devraient également être différents. UN وطالما أن كل منطقة دون إقليمية تختلف من حيث التحديات الاجتماعية والإنمائية التي تواجهها كان ينبغي أن ينطبق ذلك على برامج العمل لمختلف المكاتب دون الإقليمية.
    Les événements organisés dans chaque sous-région avaient donné lieu à une déclaration d'engagements par les États, une feuille de route sous-régionale et des feuilles de route nationales. UN وأفضت الأنشطة التي نظمت في كل منطقة دون إقليمية إلى إعلان التزامات من الدول وخارطة طريق دون إقليمية وخرائط طريق وطنية.
    La consommation de cannabis est très courante dans toutes les sous-régions du continent. UN وينتشر تعاطي القنب في كل منطقة دون إقليمية من القارة اﻷفريقية.
    Ils constituent aussi pour les pays parties, les partenaires de coopération et les institutions et organismes compétents de chaque sousrégion un cadre permettant de coordonner et d'associer leurs activités de façon à exploiter l'expérience acquise. UN كما توفِّر هذه البرامج للبلدان الأطراف والشركاء في التعاون والمؤسسات والوكالات ذات الصلة في كل منطقة دون إقليمية قناة لتنسيق أنشطتها وربطها من أجل تدعيم خبراتها.
    chaque sous-région comprend 5 à 10 pays, dont 1 ou 2 au moins présentant des risques élevés. UN وتتكون كل منطقة دون إقليمية من 5 إلى 10 بلدان، وعادة ما تشمل كل واحدة بلدا أو اثنين في فئة من الفئات العالية المخاطر.
    En outre, nous avons aidé à l'élaboration de documents de travail pour ces réunions, fourni des exposés et aidé à déterminer les priorités pour chaque sous-région dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN غير أننا نقدم الدعم أيضا لصياغة وثائق العمل المتعلقة بالمعلومات الأساسية لهذه الاجتماعات ونقدم العروض ونساعد على تحديد أولويات كل منطقة دون إقليمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pour les montants fournis aux niveaux sous-régional et régional, additionner les montants fournis à chaque sous-région et région et indiquer le total par sous-région et région; UN بالنسبة إلى المبالغ المتاحة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، اجمع المبالغ المقدمة إلى كل منطقة دون إقليمية وكل منطقة وقدم المجموع المتعلق بكل منطقة دون إقليمية وكل منطقة.
    Il faudrait chercher à établir une étroite corrélation entre les compétences techniques dont chaque sous-région a besoin à titre prioritaire et les qualifications du personnel de chaque bureau sous-régional. UN ومن الضروري أن تهدف إلى الربط الوثيق بين الخبرات ذات الأولوية التي تحتاجها كل منطقة دون إقليمية ونوع المهارات في كل مكتب دون إقليمي.
    Il faudrait axer cette coopération sur l'adoption de pratiques d'administration urbaine saines et plus adaptées aux caractéristiques socioéconomiques et culturelles de chaque sous-région. UN ويمكن أن يركز هذا التعاون على اعتماد ممارسات سليمة في مجال الإدارة الحضرية تكون الأفضل بالنسبة للنظم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشائعة في كل منطقة دون إقليمية بعينها.
    Le plan d'action exposé dans le rapport a pour objet de favoriser l'intégration régionale en Afrique tout en tenant compte des priorités et initiatives propres à chaque sous-région. UN 12 - ومضت تقول إن خطة العمل المبينة في التقرير قُصد بها دعم التكامل الخاص والمبادرات في كل منطقة دون إقليمية.
    Dans l'ensemble, les réunions des comités intergouvernementaux d'experts ont permis d'examiner la situation économique et sociale dans chaque sous-région et de recommander des politiques, stratégies et programmes visant à accélérer le développement et à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وبوجه عام كانت اجتماعات لجان الخبراء الحكومية الدولية بمثابة منتدى لاستعراض الأحوال الاقتصادية والاجتماعية السائدة في كل منطقة دون إقليمية على حدة، وتقديم التوصيات بشأن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تعجيل النمو الاقتصادي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est néanmoins particulièrement important de cerner les problèmes concrets dans chaque sous-région et de créer des programmes sous-entendant des projets axés sur plusieurs pays ou sur des zones frontalières; UN ومع ذلك، من المهم بصفة خاصة تحديد المشاكل العملية في كل منطقة دون إقليمية والبرمجة حولها عن طريق المشاريع العابرة للأقطار أو المنفذة في المناطق الحدودية؛
    Il est néanmoins particulièrement important de cerner les problèmes concrets dans chaque sous-région et de créer des programmes sous-entendant des projets axés sur plusieurs pays ou sur des zones frontalières; UN ومع ذلك، من المهم بصفة خاصة تحديد المشاكل العملية في كل منطقة دون إقليمية والبرمجة حولها عن طريق المشاريع العابرة للأقطار أو المنفذة في المناطق الحدودية.
    a) La façon dont il sera répondu aux besoins de chaque sous-région, compte tenu de la carte des activités de programme en cours; UN (أ) كيفية تلبية احتياجات كل منطقة دون إقليمية تأسيسا على إعداد بيان بالجهود البرنامجية الراهنة؛
    À cette fin, les bureaux sous-régionaux ont été invités à prendre la direction du renforcement des relations au niveau sous-régional, et à mettre en place des réseaux fonctionnels dans le cadre de la mise en œuvre des programmes pluriannuels dans chaque sous-région. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طُلب من المكاتب دون الإقليمية أن تتولى دوراً قيادياً في تعزيز الروابط القائمة بين مختلف الجهات ذات الصلة على الصعيد دون الإقليمي وإقامة الشبكات ذات الفائدة العملية من خلال تنفيذ البرامج المتعددة السنوات في كل منطقة دون إقليمية.
    À la fin de chaque section sont formulées trois recommandations à caractère prioritaire concernant des mesures pratiques que les États Membres et le Comité et sa Direction exécutive pourraient prendre pour renforcer la mise en œuvre de la résolution dans chaque sous-région ou domaine thématique. UN 8 - وفي ختام كل فرع، ترد ثلاث توصيات بالخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء واللجنة ومديريتها التنفيذية على سبيل الأولوية لتعزيز تنفيذ القرار في كل منطقة دون إقليمية أو في كل مجال مواضيعي.
    29. L'analyse effectuée au cours du processus d'auto-évaluation a permis de dégager des domaines thématiques qui se prêtent bien à la prestation d'assistance technique à l'échelle des praticiens dans chaque sous-région africaine. UN 29- وقد حدّد تحليل عملية التقييم الذاتي المجالات الموضوعية التي تُلائم تماما تقديم المساعدة التقنية على مستوى الممارسين في كل منطقة دون إقليمية في أفريقيا.
    La région devrait enregistrer une croissance modérée de 2,6 % en 2014, mais avec d'importantes disparités entre les sous-régions. UN ويتوقع أن تشهد المنطقة نموا معتدلا بنسبة 2.6 في المائة في عام 2014، وإن كان متفاوتا بحسب كل منطقة دون إقليمية.
    Ils constituent aussi pour les pays parties touchés, les partenaires de coopération et les institutions et organismes compétents de chaque sousrégion un cadre permettant de coordonner et d'associer leurs activités de façon à exploiter l'expérience acquise. UN كما توفِّر هذه البرامج للبلدان الأطراف والشركاء في التعاون والمؤسسات والوكالات ذات الصلة في كل منطقة دون إقليمية قناة لتنسيق أنشطتها وربطها من أجل تدعيم خبراتها.
    Le repositionnement de la Commission, qui a tenu compte de la taille et des besoins particuliers des différentes sous-régions, de la charge de travail des bureaux sous-régionaux concernés ainsi que de l'éventail des compétences et qualifications de leur personnel, a entraîné un accroissement des effectifs des bureaux par rapport à ceux du siège de la Commission. UN وأدت عملية إعادة تنظيم اللجنة، التي روعي فيها حجم كل منطقة دون إقليمية واحتياجاتها المحددة، وعبء أعمال مكتبها دون الإقليمي، فضلا عن تركيبة خبرات الموظفين ومهاراتهم، إلى زيادة نسبة عدد موظفي المكاتب دون الإقليمية إلى عدد موظفي مقر اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus