"كل من الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • par l'Union européenne
        
    • tant de l'Union européenne
        
    • de l'Union européenne et
        
    • représentants de l'Union européenne
        
    La contribution de l'établissement a été reconnue par l'Union européenne et l'Union africaine. UN وقد اعترف بإسهام المدرسة كل من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    D'autres engagements ont été pris en 2005 par l'Union européenne et par le G7. UN وأعلن كل من الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول السبع عن التزامات إضافية في عام 2005.
    Des séminaires sur les projets du système généralisé de préférences (SGP) mis en place par l'Union européenne (UE), le Japon et les États-Unis d'Amérique ont été organisés au Kazakhstan et au Kirghizistan. UN ونظمت في كازاخستان وقيرغيزستان حلقات دراسية عن خطط نظام الأفضليات المعمم لدى كل من الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة الأمريكية.
    Des centaines d'activités, notamment des campagnes, des études et des conférences sont prévues au niveau tant de l'Union européenne que des pays. UN ومئات الأنشطة، بما في ذلك الحملات والدراسات الاستقصائية والمؤتمرات، مخطط القيام بها على مستوى كل من الاتحاد الأوروبي والمستويات الوطنية.
    Les exportations de l'Union européenne et des États-Unis augmenteraient de 10 milliards de dollars. UN وستشهد صادرات كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة زيادة بــ 10 بلايين دولار.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Union européenne, de l'Arabie saoudite, de l'Inde et de la République-Unie de Tanzanie. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي والمملكة العربية السعودية والهند وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par l'Union européenne et le Brésil pour, respectivement, règlementer strictement et interdire l'utilisation de cette substance en tant que pesticide. UN وقد تم إدراجه بناءً على الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذها كل من الاتحاد الأوروبي والبرازيل بتقييد الميثاميدوفوس بشدة وحظر استخدامه كمبيد آفات.
    Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par l'Union européenne et le Brésil pour, respectivement, règlementer strictement et interdire l'utilisation de cette substance en tant que pesticide. UN وقد تم إدراجه بناءً على الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذها كل من الاتحاد الأوروبي والبرازيل بتقييد الميثاميدوفوس بشدة وحظر استخدامه كمبيد آفات.
    En particulier, la menace, par la République islamique d'Iran, de fermer le détroit d'Ormuz en réponse aux sanctions imposées par l'Union européenne et par les États-Unis sur les exportations de pétrole brut ont fait craindre des perturbations de l'offre de pétrole. UN وبوجه خاص، أثارت تهديدات جمهورية إيران الإسلامية بإغلاق مضيق هرمز، ردا على الحظر الذي فرضه كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على صادراتها من النفط الخام، مخاوف من اضطراب العرض.
    Ces discussions, qui jusqu'ici ont comporté 24 cycles, dont le dernier s'est tenu le 26 juin 2013, sont coprésidées par l'Union européenne, l'OSCE et l'ONU. UN ويشارك كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في رئاسة المباحثات؛ وقد عُقد منها حتى الآن 24 جولة، كان آخرها في 26 حزيران/يونيه 2013.
    Des mesures réglementant le commerce de mercure ont été adoptées aussi bien par l'Union européenne que par les Etats-Unis. UN 42 - اعتمد كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تدابير لتقييد التجارة في الزئبق.
    En outre, elle appuie les mesures prises par les autorités de la République de Moldova pour mettre fin à la crise des écoles en Transnistrie et imposer aux responsables les sanctions prévues par l'Union européenne et les États-Unis. UN وقالت إن رومانيا ترحب بالجهود التي تبذلها سلطات جمهورية مولدوفا لوضع حد لأزمة المدارس في ترانسنيستريا وتنفيذ الجزاءات التي اعتمدها كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تجاه المسؤولين، وتؤيد رومانيا تلك الجهود.
    Les engagements de l'Union européenne et de ses États membres pour la deuxième période d'engagement en vertu du Protocole de Kyoto seront tenus conjointement par l'Union européenne et ses États membres, la Croatie et l'Islande, conformément à l'article 4 du Protocole de Kyoto. UN يشترك في الوفاء بالتزامات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء لفترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو كل من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء وكرواتيا وآيسلندا، وفقاً للمادة 4 من بروتوكول كيوتو.
    Ces discussions, qui ont comporté 20 cycles jusqu'ici, dont le dernier s'est tenu le 8 juin 2012, sont coprésidées par l'Union européenne, l'OSCE et l'ONU. UN ويشارك كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في رئاسة المباحثات؛ وقد عُقد منها حتى الآن 20 جولة، كان آخرها في 8 حزيران/يونيه 2012.
    Ces discussions, qui ont comporté 16 cycles jusqu'ici, dont le dernier s'est tenu le 7 juin 2011, sont coprésidées par l'Union européenne, l'OSCE et l'ONU. UN ويشارك كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في رئاسة المباحثات، التي عُقدت منها حتى الآن 16 جولة، كان آخرها في 7 حزيران/يونيه 2011.
    L'analyse en question tient compte des interdictions à l'exportation mises en place par l'Union européenne et les Etats-Unis, des effets potentiels de la fermeture d'une mine de mercure au Kirghizistan, et d'une baisse possible de la productivité des mines de mercure chinoises. UN ويشمل التحليل آثار الحظر الذي فرضه كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية على الصادرات، والآثار المحتملة لإغلاق منجم للزئبق في قيرغيزستان، والتخفيض الممكن في إنتاجية مناجم الزئبق في الصين.
    Dans ce contexte, elle a reconnu les apports substantiels fournis par l'Union européenne, notamment par sa mission de formation, et par les États-Unis d'Amérique et l'Italie pour aider les institutions somaliennes de sécurité. UN وفي هذا السياق، سلم المؤتمر بما يقدمه لدعم مؤسسات قطاع الأمن الصومالي كل من الاتحاد الأوروبي من المساهمات الكبيرة، بما في ذلك المساهمات المقدمة من خلال بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب، وبما تقدمه الولايات المتحدة وإيطاليا.
    Ces discussions, qui ont comporté 15 cycles jusqu'ici, dont le dernier s'est tenu le 4 mars 2011, sont coprésidées par l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'ONU. UN ويشارك في رئاسة المباحثات، التي عُقدت منها حتى الآن 15 جولة، كان آخرها في 4 آذار/مارس 2011، كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    De surcroît, durant la courte période qui s'est écoulée depuis la parution du rapport du Secrétaire général, les perspectives à court terme de l'économie mondiale se sont encore assombries, étant donné les indicateurs en provenance tant de l'Union européenne que des États-Unis. UN بالإضافة إلى ذلك، فإنه خلال الفترة الوجيزة التي انقضت منذ تعميم التقرير لأول مرة، ساءت آفاق الاقتصاد العالمي في الأجل القصير في ضوء مؤشرات من كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Néanmoins, les États-Unis représentent le principal marché à l'exportation de l'Union européenne, et inversement. UN ومع ذلك، يشكل كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أكبر سوق لصادرات كل منهما.
    Les débats seront animés par des représentants de l'Union européenne, de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE); des représentants de la Géorgie, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique seront également présents. UN وسيدير المداولات كل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وستضم الاجتماعات مشاركين من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus