L'organisation a suspendu temporairement ses programmes au Brésil et en Jamaïque, compte tenu de la diminution du nombre de volontaires en mesure d'y participer. | UN | وقد علقت المنظمة مؤقتا برامجها في كل من البرازيل وجامايكا نظرا لتناقص عدد المتطوعين القادرين على المشاركة. |
Des études de cas ont été menées au Brésil, en Inde, en Afrique du Sud, en Ouganda et au Canada. | UN | وقد أجريت دراسات لحالات البلدان في كل من البرازيل والهند وجنوب أفريقيا وأوغندا وكندا. |
L'échange de meilleures pratiques est l'un des buts des programmes de liens interentreprises exécutés par la CNUCED au Brésil et en Ouganda. | UN | فتقاسم أفضل الممارسات هو أحد أهداف برنامج الأونكتاد لإقامة الروابط بالمؤسسات التجارية في كل من البرازيل وأوغندا. |
Les représentants du Brésil et du Canada ont transmis leurs réponses. | UN | وقدم ممثل كل من البرازيل وكندا ردا على الاستقصاء. |
Les offres des représentants du Brésil, du Burkina Faso, du Japon et de l'Uruguay étaient appuyées par leurs régions respectives. | UN | وحظيت العروض المقدمة من ممثلي كل من البرازيل وبوركينا فاسو واليابان وأوروغواي بتأييد من المناطق التي تنتمي إليها. |
En outre, des allégations de caractère plus général ont été adressées aux Gouvernements brésilien, cambodgien, salvadorien et péruvien. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا. |
Le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales en Amérique latine et aux Caraïbes, qui devait être accueilli par le Brésil et le Mexique, devait également être inauguré d’ici à la fin de 1998. | UN | وسوف يفتتح أيضا بحلـول نهاية العام ٨٩٩١ نفسه المركز الاقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء المخصص لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي والذي سيستضيفه كل من البرازيل والمكسيك . |
Le Rapporteur spécial trouve par ailleurs inquiétante la situation en Bolivie et au Brésil. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا إزاء الحالة في كل من البرازيل وبوليفيا. |
En 1995, des projets de suivi seront formulés au Brésil, en Égypte et au Mexique, conformément aux recommandations des études approfondies. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، سوف يجري وضع خطط عمل للمتابعة وفقا لتوصيات التقارير المتعمقة في كل من البرازيل ومصر والمكسيك. |
En 2013, il a effectué des visites officielles au Brésil, en Grèce, en Hongrie et au Maroc. | UN | وأجرى الفريق العامل زيارات رسمية في عام 2013 إلى كل من البرازيل والمغرب وهنغاريا واليونان. |
Il soutient la création de tels centres en Afrique du Sud, au Brésil et en Égypte. | UN | وهي تؤيّد إنشاء مراكز مماثلة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر. |
Le secrétariat a également collaboré à l'organisation au Brésil et en Chine de séminaires nationaux sur l'investissement direct à l'étranger. | UN | وشاركت الأمانة أيضاً في تنظيم حلقة دراسية وطنية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج في كل من البرازيل والصين. |
Et pourquoi trouverait-on l'exacte même forme dans les couches des roches à la fois au Brésil, et en Afrique du sud? | Open Subtitles | و لماذا ستجد نفس الأنماط الفريدة في طبقات الصخور في كل من البرازيل و جنوب أفريقيا؟ |
Cette augmentation, associée au gonflement des entrées nettes de capitaux au Brésil, en Argentine et, à un moindre degré, au Chili, a permis une expansion considérable de la capacité d'importation de ce groupe de pays. | UN | واذا أضيفت الى ذلك طفرة الزيادة في التدفقات الرأسمالية الصافية الى كل من البرازيل واﻷرجنتين، وبمقدار أقل الى شيلي، كان هذا الارتفاع في قيمة الصادرات توسعا كبيرا في قدرة المجموعة على الاستيراد. |
Une autre stratégie consiste à accorder des incitations fiscales et financières pour encourager les migrants et les expatriés à investir dans leur pays d'origine, par exemple au Bangladesh et au Brésil. | UN | ومن الاستراتيجيات الأخرى توفير حوافز ضريبية وائتمانية لحث المهاجرين والمقيمين في الشتات على الاستثمار في بلدانهم، كما تفعل كل من البرازيل وبنغلاديش على سبيل المثال. |
au Brésil, au Japon et en République de Corée, les banques de développement étaient financées par des fonds publics et gérées par l'État. | UN | 98 - ويتم تمويل المصارف الإنمائية وإدارتها من قبل الحكومة في كل من البرازيل وجمهورية كوريا واليابان. |
Avant le vote, les représentants du Brésil et de la Chine ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل كل من البرازيل والصين ببيان. |
Avant le vote, les représentants du Brésil, de Djibouti et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وجيبوتي واسبانيا. |
Avant le vote, les représentants du Brésil, du Pakistan, du Cap-Vert, du Royaume-Uni, de l'Espagne et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وباكستان والرأس اﻷخضر والمملكة المتحدة واسبانيا والولايات المتحدة. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, du Japon, de l'Inde et de Cuba. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل واليابان والهند وكوبا. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil et de la Fédération de Russie. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من البرازيل والاتحاد الروسي ببيان. |
a Le contingent argentin comprend des soldats brésilien (1), chiliens (15), paraguayens (14) et péruviens (13). | UN | (أ) تشمل الوحدة الأرجنتينية جنودا من كل من البرازيل (1) وباراغواي ِ(14)، وبيرو (13)، وشيلي (15). |
Les montants investis par le Brésil ou l'Inde sont légèrement inférieurs à ceux consacrés par l'ensemble de l'Afrique subsaharienne aux projets de recherche-développement agricole (1,7 milliard de dollars au total). | UN | وقد أنفقت كل من البرازيل والهند مبالغ أقل بصورة طفيفة على البحث والتطوير في مجال الزراعة مما أنفقته أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ككل (حيث بلغ المجموع 1.7 بليون دولار). |