Ce dernier est choisi conjointement par la Mission permanente du gouvernement concerné et le Directeur du Service médical de l'ONU. | UN | ويشترك كل من البعثة الدائمة للحكومة المعنية والمدير الطبي باﻷمم المتحدة في اختيار هذا الطبيب المؤهل. |
La période indiquée dans le rapport du BSCI était à la fois une idée et une préférence exprimées par la Mission et l'État Membre concerné et avait servi de base à l'établissement du projet de lettre d'attribution. | UN | وكانت الفترة المذكورة في تقرير مكتب المراقبة محل النظر والتفضيل لدى كل من البعثة والدولة العضو المعنية، كما قام عليها مشروع طلب التوريد المُعَدّ. |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛ |
la MANUL et le PNUD ont proposé aux candidates des séances d'information et de stratégie. | UN | فقد نظّم كل من البعثة والبرنامج الإنمائي دورات إعلامية وعن الاستراتيجيات لأجل المرشحات. |
Les responsables de la sûreté et de la sécurité de la MINUS et de la MINUAD échangent régulièrement des informations et sont en train d'établir un mécanisme qui leur permettra d'échanger officiellement des renseignements avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). | UN | وتقوم القيادة المعنية بالسلامة والأمن في كل من البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتبادل المعلومات ذات الصلة بانتظام، فيما يجري بذل جهود لإنشاء آلية رسمية لتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Deux exercices internes ont été organisés par la MINUK et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies afin de tester les plans d'évacuation et de coordination en cas d'urgence et le dispositif de communication de la Mission. | UN | وأجرى كل من البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تدريبان داخليان بغية اختبار خطط الإجلاء ونظام المراقبين وقدرات الاتصالت |
La Mission continuera de demander que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies jouent un rôle plus important dans le transfert des tâches exécutées par la MONUSCO et par l’équipe de pays et de réclamer des contributions volontaires pour ces derniers. | UN | وستواصل البعثة القيام بالدعوة فيما يتعلق بمنح وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها، وبرامجها دورا أكبر وتقديم هذه الأخيرة للتمويل الطوعي في سياق نقل المهام الذي يضطلع به حاليا كل من البعثة والفريق القطري. |
Réunion d'information sur le thème " La croissance et l'emploi dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par la Mission permanente du Japon, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT)) | UN | إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية) |
Réunion d'information sur le thème " La croissance et l'emploi dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par la Mission permanente du Japon, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT)) | UN | إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية) |
Réunion d'information sur le thème " La croissance et l'emploi dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par la Mission permanente du Japon, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT)) | UN | إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية) |
Réunion d'information sur le thème " La croissance et l'emploi dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par la Mission permanente du Japon, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT)) | UN | إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية) |
Réunion d'information sur le thème " La croissance et l'emploi dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par la Mission permanente du Japon, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT)) | UN | إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية) |
Réunion d'information sur le thème " La croissance et l'emploi dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par la Mission permanente du Japon, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT)) | UN | إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية) |
12. Demande instamment à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou (S/26272), de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين بالبعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين في البعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et de la nouvelle conception des opérations, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد اتخاذ الاجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين، وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) والمفهوم الجديد للعمليات؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et de la nouvelle conception des opérations, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد اتخاذ الاجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين، وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) والمفهوم الجديد للعمليات؛ |
À cet égard, la MANUL et ses partenaires internationaux collaborent étroitement avec les autorités libyennes. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل كل من البعثة والشركاء الدوليين بالتشاور الوثيق مع السلطات الليبية. |
À cet égard, les trois délégations se félicitent des avancées de la mise en œuvre d'un plan de travail unifié ainsi que des renseignements apportés dans le projet de budget en ce qui concerne le rôle de la MINUS et de chacun des autres organismes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الوفود الثلاثة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل موحدة وبالمعلومات المقدمة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بأدوار كل من البعثة ومختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Un groupe de travail composé de représentants de la MINUK, de l'équipe des Nations Unies au Kosovo et de l'OSCE, coprésidé par la MINUK et le HCR, a été créé afin d'échanger des informations sur les retours et de mettre en œuvre le cadre stratégique des Nations Unies pour le Kosovo. | UN | أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتبادل المعلومات بشأن حالات العودة من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو. |
Les membres du Conseil se sont une nouvelle fois déclarés satisfaits des activités menées par la MONUSCO, le Représentant spécial et l'Envoyée spéciale, et ils les ont encouragés à poursuivre les efforts qu'ils déployaient pour instaurer une paix durable dans l'est du pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن ارتياحهم للعمل الذي يقوم به كل من البعثة والممثل الخاص، وكذلك المبعوثة الخاصة، وشجعوهم على مواصلة بذل الجهود من أجل تحقيق السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les décisions qui affectent tant la MONUG que les forces de maintien de la paix de la CEI seraient prises par consultation. | UN | وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور. |