"كل من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • tant des pays en développement
        
    • de pays en développement
        
    • des pays tant en développement
        
    • fois des pays en développement
        
    • tant par les pays en développement
        
    • tant les pays en développement
        
    • tant aux pays en développement
        
    • tant dans les pays en
        
    • les pays tant en développement
        
    Elle encourage l'AIEA à lancer des programmes d'éducation et de formation afin de répondre aux besoins tant des pays en développement que des pays développés. UN وهو يحثّ الوكالة على تنفيذ برامج للتعليم والتدريب تهدف إلى تلبية احتياجات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Elle encourage l'AIEA à lancer des programmes d'éducation et de formation afin de répondre aux besoins tant des pays en développement que des pays développés. UN وهو يحثّ الوكالة على تنفيذ برامج للتعليم والتدريب تهدف إلى تلبية احتياجات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Un certain nombre de délégations de pays en développement et de pays donateurs ont estimé qu'il était important d'enrayer cet accroissement. UN ورأى عدد من الوفود من كل من البلدان النامية والبلدان المانحة أن هناك حاجة الى الحد من هذه الزيادة.
    Il faudrait faire en sorte que l'ordre du jour du Conseil reflète les besoins et les intérêts des pays tant en développement que développés, d'une manière objective, rationnelle, non sélective et non arbitraire. UN وينبغي التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تعسفية.
    Il y a une vaste gamme d'outils de politique étrangère à utiliser pour promouvoir tous les aspects de la santé, dans des instances ayant ou non un rapport avec la santé, en faveur à la fois des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي استخدام أدوات السياسة الخارجية للمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال صحي أكثر شمولاً في المحافل المتعلقة بالصحة وبغيرها لصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    1. Se félicite de l'intensification des activités de coopération technique dont il est fait état tant par les pays en développement que par le système des Nations Unies pour le développement; UN ١ - تعرب عن ارتياحها لزيادة أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أبلغ عنها كل من البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    tant les pays en développement que les pays en transition ont souligné la nécessité d'étoffer les institutions compétentes en matière de recherche, de suivi et de gestion de l'environnement. UN وشدد كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحاجة إلى وضع مؤسسات للبحوث والرصد والإدارة البيئية.
    À cet égard, la création d'un système de fichier d'experts allait profiter tant aux pays en développement qu'aux pays développés. UN ويجري في هذا الشأن إعداد نطاق جديد لقائمة خبراء يمكن أن يفيد منها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Chacune de ces organisations a des atouts et des mandats qui lui sont propres, et tant des pays en développement que des pays développés y sont représentés. UN ولكل من هذه الهيئات نقاط قوتها وولايتها، وتحظى جميعها بتمثيل من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Durant cette période, un fort consensus s'est dégagé au niveau mondial à l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, y compris l'appui stratégique tant des pays en développement que des pays développés, comme le montrent en particulier les dirigeants du Groupe des 77 et de la Chine et du Groupe des Vingt. UN وفي تلك الفترة، نشأ توافق قوي للآراء على الصعيد العالمي على دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك الدعم الاستراتيجي من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وخصوصاً من قيادة مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الـ 20.
    Il a également été fait mention des liens entre le trafic de drogues et d'autres types de criminalité tels que le financement du terrorisme, le trafic d'armes et la migration illégale, qui menaçaient la stabilité politique et la sécurité tant des pays en développement que des pays développés. UN وأشير إلى الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وأنواع الجريمة الأخرى، مثل تمويل الارهاب والاتجار بالأسلحة والهجرة غير المشروعة، التي تهدد الاستقرار السياسي والأمن في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Les réseaux régionaux du PNUE offrent un plateforme aux responsables des questions relatives à l'ozone dans les pays visés à l'article 5 pour l'échange de données d'expérience, l'enrichissement de leurs compétences et la mise à profit des compétences de leurs pairs tant des pays en développement que des pays développés. UN توفر الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منتدى للمسؤولين عن طبقة الأوزون من البلدان العاملة بمقتضى المادة 5 لتبادل الخبرات وتنمية مهاراتهم والاستفادة من خبرات نظرائهم في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    Le Consensus de Monterrey a souligné l'importance des partenariats en matière de développement, mettant l'accent sur les responsabilités tant des pays en développement que des pays développés. UN 20 - وتوافق آراء مونتيري قد أكد أهمية الشراكات المتعلقة بالتنمية، حيث أبرز مسؤوليات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    D'autre part, le secrétariat continue régulièrement à répondre à des demandes fréquentes de publications sur les ports et de matériel didactique qui lui sont adressées de pays en développement et de pays développés. UN كما تواصل اﻷمانة، على أساس روتيني، الرد على الطلبات الواردة للحصول على المنشورات المرفئية والمواد التدريبية من كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    Les ressources allouées au titre de l’APD diminuant, d’aucuns ont suggéré de limiter l’accès aux ressources disponibles et à des arrangements préférentiels à un petit nombre de pays en développement; il a même été proposé d’”individualiser” ces pays et de ne plus les considérer comme une catégorie. UN ونظرا لتقلص موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية فقد اقترح أن تقتصر فرص الحصول على الموارد والترتيبات التفضيلية على عدد أقل من البلدان النامية. كما برزت اقتراحات للنظر إلى كل من البلدان النامية على حدة وعدم الاعتراف بها كفئة.
    16. Les effets sur la compétitivité préoccupent les firmes de pays en développement comme celles de pays développés, mais ces préoccupations sont très différentes d'une région à l'autre. UN ١٦ - ورغم أن الشركات في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، قد أعربت عن شواغلها المتعلقة بالمنافسة، إلا أن طبيعة الشواغل تختلف اختلافا واسعا.
    Il faudrait faire en sorte que l'ordre du jour du Conseil reflète les besoins et les intérêts des pays tant en développement que développés, d'une manière objective, rationnelle, non sélective et non arbitraire; UN ولا بد من التأكد أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير قسرية؛
    Il faudrait faire en sorte que l'ordre du jour du Conseil reflète les besoins et les intérêts des pays tant en développement que développés, d'une manière objective, rationnelle, non sélective et non arbitraire. UN ولا بد من التأكد أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير قسرية؛
    L'APEC, dont les membres sont à la fois des pays en développement et des pays à économie développée, s'est dotée d'un programme de caractère unique, qui combine les efforts de libéralisation avec la facilitation des échanges et la coopération économique et technique. UN ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يتألف من أعضاء من كل من البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، له جدول أعمال فريد من نوعه يجمع بين جهود التحرير والتيسير والتعاون الاقتصادي والتقني.
    En 2002, l'Assemblée mondiale tenue à Madrid a infléchi de façon appréciable l'orientation suivie : elle a fait valoir que le vieillissement devait être considéré dans la perspective à la fois des pays en développement et des pays développés. UN 10 - وفي عام 2002، ركزت جمعية مدريد على تغيير إطار السياسات القائم تغييرا كبيرا: فقد دعت إلى النظر إلى الشيخوخة من منظور كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    1. Se félicite de l'intensification des activités de coopération technique dont il est fait état tant par les pays en développement que par le système des Nations Unies pour le développement; UN ١ - تعرب عن ارتياحها لزيادة أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أبلغ عنها كل من البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Malgré tout, tant les pays en développement sans littoral que les pays de transit en développement qui coopéraient avec eux se heurtaient à une multitude de problèmes, notamment des infrastructures vétustes, une faible capacité de production, un faible niveau d'industrialisation et une vulnérabilité aux chocs tant intérieurs qu'extérieurs. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، يواجه كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية الشريكة لها طائفة واسعة من التحديات، تشمل ضعف البنى الأساسية وتقادمها، وانخفاض القدرات الإنتاجية، وتدني مستويات التصنيع، وشدة التأثر بالصدمات الداخلية والخارجية.
    Des incidents tels que la décharge illicite de produits toxiques en Côte d'Ivoire en 2006 montraient bien que la Convention était encore particulièrement utile tant aux pays en développement qu'aux pays développés. UN وقد أبرزت حوادث مثل إغراق النفايات السامة في كوت ديفوار عام 2006 أن الاتفاقية لا تزال ذات أهمية رئيسية بالنسبة إلى كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    tant dans les pays en développement que dans les pays développés, des systèmes permettant de transformer des eaux usées en une ressource utilisable existent. UN وتوجد لدى كل من البلدان النامية والمتقدمة نظم لتحويل المياه المستعملة إلى موارد قابلة للاستعمال.
    La coopération pour le développement passe également par les relations bilatérales que le gouvernement entretient avec les pays tant en développement que développés. UN كذلك تقوم الحكومة بالتعاون اﻹنمائي عن طريق علاقاتها الثنائية مع كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus