"كل من الحالتين" - Traduction Arabe en Français

    • les deux cas
        
    Si la guerre n'avait pas eu lieu, imaginez la façon dont cet investissement de 1 000 dollars aurait dans les deux cas renforcé l'esprit d'entreprise et permis de développer le travail indépendant. UN ولو لم تقع الحرب، تخيلوا كم كان الاستثمار بمبلغ 000 1 دولار في كل من الحالتين قد عزز المشروعين ووسع نطاق العمل الحر.
    Dans les deux cas, il semble raisonnable qu'une renonciation valable et sans réserve entraîne la perte du droit d'invoquer la responsabilité. UN وفي كل من الحالتين فإن من المتصور عقلا فيما يبدو أن يستتبع التنازل الذي يتم صحيحا وبغير شروط فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية.
    Des milliers de personnes se sont rassemblées dans la rue et dans les deux cas les forces de sécurité ont, selon des témoins, tiré à balles réelles sur les manifestants sans leur avoir adressé de sommation ou ordonné de se disperser. UN واجتمع الألوف في الشارع وادعى شهود في كل من الحالتين أن قوات الأمن أطلقت ذخيرة حية على المتظاهرين بدون سابق إنذار أو إيعازات لتفريقهم().
    Dans les deux cas, le problème sous-jacent est une demande agrégée insuffisante. L’ironie ultime est qu’ils disposent à la fois d’une surcapacité et d’importants besoins insatisfaits – et des politiques qui pourraient rétablir la croissance en utilisant cette surcapacité pour répondre aux besoins. News-Commentary الحق أنني لا أراهن كثيراً على أوروبا وأميركا في الأمد القريب. ففي كل من الحالتين تكمن المشكلة الأساسية في نقص الطلب الكلي. والمفارقة الكبرى هنا تكمن في وجود فائض في القدرة الإنتاجية بالتزامن مع احتياجات لم تلب على نطاق واسع ـ وسياسات قادرة على استعادة النمو من خلال استخدام القدرة الفائضة لتلبية تلك الاحتياجات.
    C’est ce qui a détruit AIG, a mené Abitibi-Bowater à la faillite et y amène General Motors. Dans les deux cas, parce que certains obligataires possédaient des CDS, ils se sont manifestés pour profiter de la faillite plutôt que de la réorganisation. News-Commentary وهذا هو ما دمر أميركان انترناشيونال جروب، وما أدى أيضاً إلى إفلاس Abitibi-Bowater مؤخراً، كما أدى إلى الإفلاس المعلق لشركة جنرال موتورز. وفي كل من الحالتين فإن احتمالات المكسب نتيجة للإفلاس كانت أعظم من احتمالات المكسب الذي قد ينتج عن إعادة التنظيم، وذلك لأن بعض حملة السندات كانوا يملكون عقود مقايضة العجز عن سداد الائتمان.
    Les philosophes sont intrigués par la façon de justifier nos intuitions dans ces situations, étant donné que dans les deux cas, le choix porte sur la vie de cinq personnes ou d’une seule. Greene se préoccupait davantage de comprendre pourquoi nous avons des intuitions. News-Commentary لقد تحير الفلاسفة في محاولة تبرير أو تفسير حدسنا في مثل هذه المواقف، وذلك لأن الاختيار في كل من الحالتين ينحصر في إنقاذ خمسة أشخاص في مقابل التضحية بحياة شخص واحد. إلا أن غرين كان أكثر اهتماماً بمحاولة فهم الأسباب وراء نشوء الحدس ذاته. وعلى هذا فقد استخدم أسلوب التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي ( fMRI ) للتعرف على العمليات التي تحدث داخل مخ الإنسان حين يصدر مثل هذه الأحكام الأخلاقية.
    Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite. La France était dans une large mesure à l’origine de ces deux traités, avait réussi à les faire accepter par ses partenaires européens, et a finalement opposé son veto. News-Commentary والأجدر بنا هنا أن نقارن بين رفض فرنسا للدستور ورفضها لمعاهدة إنشاء اتحاد الدفاع الأوروبي ( EDC ) في العام 1954. في كل من الحالتين ارتكب خطأ تاريخي. فقد كان لفرنسا الفضل إلى حد كبير في اتخاذ الخطوات الأولى نحو تأسيس المعاهدتين، كما تمكنت من إقناع شركائها الأوروبيين بقبولها، إلا أنها في النهاية صوتت على وفاة المعاهدتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus