"كل من الرجل والمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • des hommes et des femmes
        
    • femmes et des hommes
        
    • des femmes et
        
    • les hommes et les femmes
        
    • hommes et aux femmes
        
    • par les femmes et les hommes
        
    • sexosociaux
        
    • hommes et femmes
        
    • 'homme et la femme
        
    • 'homme et de la femme
        
    • aussi bien les hommes que les femmes
        
    L'élimination et la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles nécessitent une approche multiforme qui passe par l'implication active des hommes et des femmes. UN ويتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعه نهجا متعدد الأوجه يستلزم مشاركة كل من الرجل والمرأة.
    À la fois des hommes et des femmes bénéficient de ce programme. UN ويستفيد كل من الرجل والمرأة من هذا البرنامج.
    Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan. UN وعليه، فكثيرا ما يتداخل نطاق نشاط كل من الرجل والمرأة على الأقل في المناطق الشمالية والشرقية من بوتان.
    En 1866, une représentation populaire a été instaurée et le suffrage universel pour les hommes et les femmes a été établi en 1948. UN وفي عام 1866بدأ الأخذ بنظام التمثيل الشعبي، ومُنِحَ كل من الرجل والمرأة حق الانتخاب العام في عام 1948.
    Les Fidji comptent un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles à la fois aux hommes et aux femmes dans tout les pays. UN ولدى فيجي نظام صحي متطور وشامل تماما يقدم خدمات يتيسر حصول كل من الرجل والمرأة عليها في جميع أنحاء البلد.
    Les attitudes quant au rôle des hommes et des femmes se forment au cours de l'interaction sociale des personnes. UN وقد تكونت المواقف المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة خلال التفاعل الاجتماعي بين الأفراد.
    Dans la Constitution ukrainienne, les droits des hommes et des femmes reposent sur le principe de la dignité égale de tous. UN ويؤسس الدستور حقوق كل من الرجل والمرأة على مبدأ تساوي جميع الناس في الكرامة.
    Beaucoup toutefois reste à faire. Il conviendrait de fournir des statistiques complètes sur la situation relative des hommes et des femmes. UN غير أن العمل لا يزال في بدايته، إذ يتعيّن توفير إحصاءات شاملة عن وضع كل من الرجل والمرأة.
    La discrimination sexiste a ses racines dans le patriarcat qui fixe et régit les rôles des hommes et des femmes, des garçons et des filles. UN فالتمييز الجنساني والجنسي متأصِّل في النظام الأبوي الذي يحدد وينظم أدوار كل من الرجل والمرأة وكل من الفتى والفتاة.
    Il est vraiment difficile de vaincre les préjugés fondés sur le rôle traditionnel des hommes et des femmes dans une société bantoue comme la nôtre. UN ومن الصعب حقاً القضاء على قولبة دور كل من الرجل والمرأة في مجتمع للبانتو كمجتمعنا.
    Dans les deux régions, les hommes paraissent plus indépendants que les femmes quant aux opérations sur les biens, mais on a constaté que le pouvoir des hommes et des femmes sur les biens était subordonné à celui du clan ou du lignage. UN ويبدو أن للرجل في كل من هاتين المنطقتين درجة من الاستقلال أكبر من درجة المرأة فيما يتعلق بالمعاملات المالية، ولكن تبين أن سلطة كل من الرجل والمرأة على المال تخضع للعشيرة أو السلالة.
    La persistance de vues stéréotypées bien ancrées concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes constitue aussi un obstacle à cette application. UN ولا تزال المواقف المقولبة عن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة تمثل عوائق أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    La persistance de vues stéréotypées bien ancrées concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes constitue aussi un obstacle à cette application. UN ولا تزال المواقف المقولبة عن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة تمثل عوائق أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    De même des efforts ont été déployés pour sensibiliser la population aux notions d'égalité et de parité, pour s'assurer que les hommes et les femmes les comprennent bien. UN وتُبذل الجهود أيضا لرفع مستوى الوعي بمفاهيم المساواة والتكافؤ لكفالة أن يفهمها كل من الرجل والمرأة.
    L'État tente également de faire en sorte que les hommes et les femmes prennent part conjointement à la vie de famille et à l'éducation des enfants. UN وتحرص الدولة أيضا على أن يضطلع كل من الرجل والمرأة بدوره بصفة مشتركة في حياة الأسرة وتعليم الأطفال.
    Les Fidji disposent d'un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles aux hommes et aux femmes dans tout le pays. UN 259 - وفي فيجي نظام صحي متطور وشامل جدا ويمكن أن يحصل كل من الرجل والمرأة على خدماته في جميع أنحاء الدولة.
    On s'efforçait également de calculer et d'évaluer le travail non rémunéré effectué par les femmes et les hommes au foyer et d'en tenir compte dans les politiques. UN وجاري أيضا بذل جهود لقياس وتقييم اﻷعمال التي يقوم بها كل من الرجل والمرأة بلا أجر داخل اﻷسرة ووضعها في الاعتبار لدى رسم السياسات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin de modifier les comportement patriarcaux traditionnels et les stéréotypes concernant les rôles sexosociaux. UN 526- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإدخال تغييرات على الاتجاهات الأبوية التقليدية وعلى الأفكار النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة.
    ● Créer un climat favorable dans lequel hommes et femmes se sentent bien. UN :: تهيئة مناخ يشعر فيه كل من الرجل والمرأة بأنه في بيته.
    L'homme et la femme ont les mêmes responsabilités devant la loi. UN ويخضع كل من الرجل والمرأة أيضا لنفس المسؤوليات قِبَل القانون.
    Rôles de l'homme et de la femme dans la famille et dans la société UN دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    Il faut qu'aussi bien les hommes que les femmes connaissent la législation afin de pouvoir prendre des décisions en connaissance de cause. UN ومن الضروري أن يعرف كل من الرجل والمرأة القوانين لاتخاذ القرارات على علم بالسبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus