"كل من الصعيد الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • niveaux régional
        
    • échelons régional
        
    ii) Nombre d'ONG, aux niveaux régional, national et local, qui participent aux réunions de la CESAO. 2000-2001 : aucune UN ' 2` زيادة عدد المنظمات غير الحكومية، على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، التي تشارك في اجتماعات الإسكوا.
    Dans le souci d'attirer davantage d'IED, de nombreux pays africains ont adopté récemment des cadres et politiques de réglementation favorables à l'activité commerciale et économique aux niveaux régional, national et bilatéral. UN وسعيا إلى اجتذاب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، اعتمد العديد من البلدان الأفريقية في الآونة الأخيرة أطرا وسياسات تنظيمية مواتية للأعمال التجارية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والثنائي.
    E. Action aux niveaux régional, national, infranational et local UN هاء - العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي
    Le Conseil souligne l'utilité de partager l'expérience des pays qui ont connu une situation de conflit ou d'après conflit et des transitions comparables, et souligne également l'importance d'une coopération efficace aux niveaux régional, SudSud et triangulaire. UN ويشدد المجلس على فائدة الاطلاع على تجارب البلدان التي مرت بحالات النـزاع وبمرحلة ما بعد النزاع وبمراحل انتقالية مشابهة، ويشدد على أهمية التعاون الفعال على كل من الصعيد الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي.
    La demande de services et d'activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour les établissements humains qui contribuent à l'élaboration de nouvelles normes et politiques aux échelons régional, national et local, a augmenté. UN وزاد الطلب على خدمات موئل الأمم المتحدة وأنشطته التنفيذية التي تساهم في وضع قواعد وسياسات جديدة على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    :: Réunions avec diverses autorités d'Amérique centrale, aux niveaux régional, national et local, pour examiner les aspects non réglés des accords de paix, de l'intégration régionale et du développement régional UN :: عقد اجتماعات مع مختلف سلطات أمريكا الوسطى على كل من الصعيد الإقليمي والحكومي والمحلي، لمناقشة الجوانب العالقة من اتفاقات السلام والتكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي.
    La quantité de données d'expérience dégagées de cet exercice permettait alors d'étudier de nouveau la possibilité de mettre en place des services consultatifs aux niveaux régional, national et/ou local. UN وأخيرا ستنبثق عن هذه الممارسة كتلة حيوية من التجارب العملية يمكن أن تشكل أساسا ملائما لزيادة استكشاف جدوى إنشاء شكل من أشكال الخدمات الاستشارية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    :: Mettre fin à l'exploitation irrationnelle des ressources en eau, en formulant des stratégies de gestion de l'eau aux niveaux régional, national et local, permettant notamment d'assurer aussi bien un accès équitable qu'un approvisionnement adéquat; UN :: وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة وتوفيرها بكميات كافية
    En outre, 940 participants ont participé à 28 ateliers de formation qui se sont tenus aux niveaux régional, national et municipal dans 39 pays et trois régions et ont porté sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le Programme pour les établissement humains. UN كما عقدت 28 حلقة تدريبية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل على كل من الصعيد الإقليمي والقطري والمحلي في 39 بلدا وثلاث مناطق، اشترك فيها نحو 940 شخصا.
    Il tend plutôt à étudier la fonction qu'exerce la CEA dans la coordination des activités des organismes des Nations Unies en Afrique afin de fournir un appui, à l'échelle du système, au NEPAD, aux niveaux régional et sousrégional. UN وهو بالأحرى تقرير عن دور اللجنة الاقتصادية الأفريقية في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، بغرض تقديم دعم على نطاق المنظومة للشراكة الجديدة على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي.
    E. Action aux niveaux régional, national, infranational et local UN هاء - العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي
    E. Action aux niveaux régional, national, infranational et local UN هاء - العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي
    Dans toute l'Afrique, les entités du système des Nations Unies ont participé de manière active à tous les processus de création d'institutions, de conception et d'élaboration de programmes, aux niveaux régional, sous-régional, national et communautaire. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة تشارك بشكل مكثف في جميع هذه العمليات المتعلقة ببناء المؤسسات وتصميم البرامج وتنفيذها على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمجتمعي في القارة.
    Objectif : Mettre fin à l'exploitation irrationnelle des ressources en eau, en formulant des stratégies de gestion de l'eau aux niveaux régional, national et local, UN الهدف: وقف استغلال موارد المياه استغلالا لا يمكن استمراره، وذلك بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما يعزز إمكانية الحصول على المياه بصورة عادلة مع توافرها بكميات كافية
    À cet égard, des lacunes graves avaient été relevées au niveau national, ainsi qu'aux niveaux régional et sous-régional où l'importance voulue n'a pas été accordée aux droits de l'homme dans le programme d'action élaboré dans le cadre des initiatives collectives régionales. UN ولوحظ في هذا الصدد وجود ثغرات خطيرة واضحة على الصعيد الوطني. وتوجد نواحي القصور هذه أيضا على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي حيث لم تعط حقوق الإنسان أهمية كافية في جدول أعمال المبادرات التشاركية الإقليمية.
    Pour atteindre son objectif de non-prolifération, la Croatie impose un respect plus strict des politiques et obligations en la matière sur son territoire et participe activement aux activités de lutte contre la prolifération aux niveaux régional, multilatéral et international. UN وتواصل كرواتيا العمل على تحقيق هدف سياستها العامة المتمثل في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال ترسيخ تنفيذ وإنفاذ السياسات ذات الصلة على الصعيد الوطني، وكذلك من خلال المشاركة بفعالية في أنشطة عدم الانتشار على كل من الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف والدولي.
    Nous encourageons l'action aux niveaux régional, national, infranational et local pour promouvoir l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, selon qu'il convient. UN 99 - ونشجع العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي لإتاحة إمكانية الاستفادة من المعلومات المتعلقة بالمسائل البيئية ومشاركة الجمهور واللجوء إلى العدالة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Nous encourageons l'action aux niveaux régional, national, infranational et local pour promouvoir l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, selon qu'il convient. UN 99 - ونشجع العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي لتيسير سبل الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور واللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية، حسب الاقتضاء.
    La Division de la coopération régionale et technique est l'organe d'exécution d'ONU-Habitat chargé de s'assurer de l'efficacité des normes et stratégies aux niveaux régional, national et local. UN 38 - تمثل شعبة التعاون الإقليمي والتقني الساعد التنفيذي لموئل الأمم المتحدة المنوط باختبار المعايير والاستراتيجيات على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    La Déclaration vise également à mettre fin à l'exploitation irrationnelle des ressources en eau, en formulant des stratégies de gestion de l'eau aux niveaux régional, national et local permettant notamment d'assurer aussi bien un accès équitable qu'un approvisionnement adéquat. UN ويهدف الإعلان أيضا إلى وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما يعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة مع توافرها بكميات كافية.
    Le présent projet de résolution cherche, entre autres objectifs, à encourager la confiance aux échelons régional et sous-régional afin d'éliminer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement dans la sous-région. UN يسعى مشروع القرار هذا، ضمن أغراض أخرى، إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي بهدف القضاء على بؤر التوتر والصراع في وسط أفريقيا ولتعزيز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus