C’est sur la base de ces principes que l’on peut juger du bien-fondé des pratiques des secteurs public et privé dans le domaine économique. | UN | ويوفر هذان المبدآن أداة تحليلية للحكم على الممارسات الاقتصادية التي ينتهجها كل من القطاعين العام والخاص. |
L'oratrice voudrait savoir si ces prestations sont fournies aux travailleuses des secteurs public et privé. | UN | وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص. |
Des mesures doivent également être prises pour protéger les droits des femmes enceintes dans les secteurs public et privé. | UN | وقالت إنه يجب أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوق الحامل في كل من القطاعين العام والخاص. |
La section VI traite de l'importance de la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé pour la promotion des droits de l'homme. | UN | ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
Le harcèlement sexuel et d'autres manifestations de discrimination dans les secteurs tant public que privé constituent également un sujet de préoccupation. | UN | كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق. |
:: le secteur public et le secteur privé participent aux programmes en matière de logement. | UN | :: وفي ماليزيا يقوم بتنفيذ برامج الإسكان كل من القطاعين العام والخاص. |
Les sources de financement à vocation climatique devraient être mobilisées auprès du secteur public et du secteur privé. | UN | وينبغي حشد مصادر التمويل المتعلق بالمناخ من كل من القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Le plan d'action vise en outre à développer des mécanismes de collaboration entre les organismes compétents des secteurs public et privé. | UN | وتركز الخطة أيضاً على تطوير آليات التعاون بين السلطات المعنية في كل من القطاعين العام والخاص. |
Ces groupes affirment, en outre, que la discrimination dans ce domaine est encouragée dans les écoles publiques et par les employeurs des secteurs public et privé. | UN | كما أنها تؤكد أن هذا النوع من التمييز يلقى تشجيعا في المدارس العامة ومن جانب أصحاب العمل في كل من القطاعين العام والخاص. |
Les experts ont examiné les politiques et programmes nationaux des secteurs public et privé qui financent l'acquisition des technologies dont les PME ont besoin pour être compétitives dans l'économie mondiale. | UN | وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي. |
Depuis, mon ministère a formé des médecins des secteurs public et privé à l'utilisation de ces directives. | UN | وقامت وزارتي منذ ذلك الوقت بتدريب العاملين في ميدان الطب في كل من القطاعين العام والخاص على استخدام تلك المبادئ التوجيهية. |
Le système de santé namibien est pluraliste et administré à la fois par les secteurs public et privé. | UN | ويتميز النظام الصحي الناميبي بالتعددية ويدار بواسطة كل من القطاعين العام والخاص. |
les secteurs public et privé sont très intéressés par un effort concerté de lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | وثمة اهتمام بالغ في كل من القطاعين العام والخاص بالعمل معا على مكافحة الفساد في إطار الاتفاقية. |
Il était important que les secteurs public et privé s'attaquent à toutes ces questions et nécessaire de mettre en place des modes de production et de consommation responsables. | UN | ومن المهم أن يقوم كل من القطاعين العام والخاص بالتصدي لهذه التحديات، ويحتاج الأمر إلى أنماط إنتاج واستهلاك مسؤولة. |
Les partenariats ont aussi été un élément clef de la réaction du Gouvernement australien face à l'Année, qui a fait une place à la création de partenariats constitués avec les secteurs public et privé afin de mettre sur pied, notamment, une conférence nationale et des projets écologiques. | UN | وتمثل الشراكات أيضا عنصرا رئيسيا من عناصر استجابة الحكومة الأسترالية لهذه السنة، التي شملت إقامة شراكات مع كل من القطاعين العام والخاص من أجل عدة أمور تشمل عقد مؤتمر وطني والاضطلاع بمشاريع بيئية. |
Les personnes handicapées sont employées dans les secteurs tant public que privé. | UN | 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص. |
Le Centre pour l'égalité entre les sexes relève du domaine public mais est indépendant et entretient des liens dans les secteurs tant public que privé. | UN | وقالت إن مركز المساواة بين الجنسين جزء من المؤسسات العامة، إلا أنه يعمل بصورة مستقلة وله اتصالات في كل من القطاعين العام والخاص. |
Les investissements à consentir pour accroître l'offre énergétique sont colossaux et devraient être supportés par le secteur public et le secteur privé. | UN | والاستثمارات المطلوبة لزيادة توفير خدمات الطاقة استثمارات هائلة ويتعين أن يضطلع بها كل من القطاعين العام والخاص على السواء. |
75. Le tableau ci-après indique les salaires du secteur public et du secteur privé. | UN | ٧٥- يعرض الجدول أدناه توزيع دخل المستخدمين في كل من القطاعين العام والخاص. |
La sensibilisation des milieux scientifiques, des secteurs tant public que privé, aux objectifs de la Convention sur les armes biologiques pourrait constituer un moyen important et efficace de promouvoir l'application de la Convention à l'échelon national. | UN | قد تكون توعية الأوساط العلمية في كل من القطاعين العام والخاص بالأهداف المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصراً مهماً وفعالاً في تشجيع تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني |
À cette fin, il collaborera avec les secteurs privé et public. | UN | ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص. |
Le Comité lui recommande également d'incorporer dans sa législation des dispositions spécifiques sur l'application de mesures temporaires spéciales, encourageant le recours à ces mesures dans les secteurs public comme privé. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها أحكاما محدّدة بشأن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة، تُشجِّع على استخدام هذه التدابير في كل من القطاعين العام والخاص. |
Ce processus d'analyse approfondie avait pour objectif non seulement de repérer les lacunes, défaillances et incohérences des mécanismes de contrôle dans le système des Nations Unies, mais aussi les meilleures pratiques du secteur public comme du secteur privé. | UN | وليس الغرض من هذه العملية التحليلية الشاملة تحديد الثغرات والنقائص وأوجه عدم التماسك في توفير الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وحسب وإنما أيضا أفضل الممارسات في كل من القطاعين العام والخاص. |
Cette liberté a sans aucun doute renforcé le système de poids et de contrepoids tant dans le secteur public que privé. | UN | ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص. |
Celles-ci sont donc payées comme les hommes pour le même travail dans le secteur public et dans le secteur privé. | UN | وبناء عليه، تدفع للمرأة نفس المبالغ التي تدفع للرجال عن العمل ذاته في كل من القطاعين العام والخاص. |