"كل من الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • les États-Unis d'
        
    • par les États-Unis
        
    • les représentants des États-Unis
        
    • des États-Unis d'
        
    • par les ÉtatsUnis
        
    • les représentants des Etats-Unis
        
    • fois aux Etats-Unis
        
    • fois aux États-Unis
        
    • tant aux États-Unis qu'
        
    Les parties ayant échoué à choisir le droit positif applicable, l'arbitre unique a décidé que la CVIM s'appliquerait puisque tant les États-Unis d'Amérique que la Serbie sont membres de la Convention. UN وبما أنَّ الطرفين لم يتفقا على اختيار القانون الموضوعي الواجب التطبيق، قرّر المحكَّم الوحيد أنَّ اتفاقية البيع هي القانون المنطبق لكون كل من الولايات المتحدة وصربيا طرفا في هذه الاتفاقية.
    Le problème auquel se heurte la Turquie est imputable à la situation anormale que les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni font régner dans la région, en collaboration avec le Gouvernement turc. UN صاحب السيادة، إن ما تعانيه تركيا يعود باﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا.
    Nous espérons très sérieusement que ce traité entrera rapidement en vigueur et qu'il sera effectivement appliqué tant par les États-Unis que par la Russie. UN ويحدونا أمل وطيد في الدخول المبكر للمعاهدة حيز النفاذ وتنفيذها المنتظم من قبل كل من الولايات المتحدة وروسيا.
    les représentants des États-Unis et du Zimbabwe font des dé-clarations. UN أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة وزمبابوي.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de l'Espagne. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والصين والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل اسبانيا.
    Enfin, l'Australie se félicite de l'annonce faite récemment par les ÉtatsUnis et la Russie qu'ils vont réduire considérablement leurs arsenaux nucléaires respectifs. UN وأخيراً، تود أستراليا أن ترحب بالالتزام الذي أعلنت عنه مؤخراً كل من الولايات المتحدة وروسيا بتخفيض ترساناتهما النووية تخفيضا كبيرا.
    Les orateurs suivants sont inscrits sur la liste des orateurs d'aujourd'hui: les États-Unis d'Amérique, l'Afrique du Sud, le Nigéria et le Brésil. UN وتشمل قائمة المتكلمين لهذه الجلسة العامة كل من: الولايات المتحدة الأمريكية، وجنوب أفريقيا، ونيجيريا، والبرازيل.
    les États-Unis d'Amérique, le Mexique et le Canada ont tous signalé une augmentation des saisies d'héroïne en 2011. UN فقد أفادت كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك وكندا بحدوث زيادة في مضبوطات الهيروين خلال عام 2011.
    Par ailleurs, ils ont souligné qu'il importait que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie deviennent parties à la Convention, avant son entrée en vigueur, leur adhésion étant une garantie que les objectifs fondamentaux de cet instrument pourront être atteints. UN وأكد المشاركون أيضا على ضرورة أن يصبح كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي طرفا في الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ لضمان بلوغ اﻷهداف اﻷساسية للاتفاقية.
    La Turquie subit en réalité les conséquences de la situation anormale que les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne continuent d'imposer dans cette région, en coopération avec le Gouvernement turc. UN إن ما تعانيه تركيا يعود في اﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا.
    Cette agression de la Turquie vient s'ajouter à une série d'agressions continuelles menées par les forces armées turques contre le territoire de l'Iraq et coïncide avec l'agression militaire lancée quotidiennement contre l'Iraq par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكرر التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق. صاحب السيادة
    Le problème auquel se heurte la Turquie est imputable à la situation anormale que les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni font régner dans la région, en collaboration avec le Gouvernement turc. UN إن ما تعانيه تركيا يعود باﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في المنطقة، وبالتعاون مع حكومة تركيا.
    Comme le Hamas est qualifié d'organisation terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, le Trésor américain a décidé d'interdire toute transaction avec l'Autorité palestinienne. UN ونتيجة لكون حركة حماس مصنفة كمنظمة إرهابية من قبل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، فقد قررت وزارة الخزانة الأمريكية حظر التعاملات مع السلطة الفلسطينية.
    Le Hamas étant considéré comme une organisation terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, le Trésor américain a décidé d'interdire toute opération financière avec l'Autorité. UN ونتيجة لكون حركة حماس مصنفة كمنظمة إرهابية من قبل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، فقد قررت وزارة الخزانة الأمريكية حظر التعاملات مع السلطة الفلسطينية.
    Dans le dessein de décongestionner la prison centrale de Monrovia, une nouvelle aile a été construite au moyen de fonds fournis par les États-Unis et la Norvège. UN وفي محاولة لتخفيف الاكتظاظ في سجن منروفيا المركزي، شُيد مبنى جديد بتمويل قدمته كل من الولايات المتحدة والنرويج.
    les représentants des États-Unis et du Pakistan font des dé-clarations. UN أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة وباكستان.
    les représentants des États-Unis, du Pakistan, de l’Ouganda et de Cuba font des déclarations. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وباكستان وأوغندا وكوبا.
    Après l'adoption du projet, les représentants des États-Unis et de Maurice font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا كل من الولايات المتحدة الأمريكية وموريشيوس ببيان.
    Des déclarations ont été prononcées ensuite par les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Chine, de Cuba et du Mozambique. UN ثم أدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة الأمريكية والصين وكوبا وموزامبيق.
    Les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Canada ont contribué financièrement à cette opération. UN وقد وفرت حكومة كل من الولايات المتحدة وكندا الدعم المالي لهذا الجهد.
    Le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs, qui a été signé le 24 mai 2002 à Moscou par les ÉtatsUnis et la Russie et dont le texte a été publié sous la cote CD/1674, est la preuve que des progrès sont possibles dans le domaine du désarmement à l'échelle bilatérale. UN وقد بيَّنت معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقع عليها كل من الولايات المتحدة وروسيا في موسكو في 24 أيار/مايو 2002، وعممت على هذا المؤتمر في الوثيقة CD/1674،
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des Etats-Unis, de la Bulgarie et du Japon. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة وبلغاريا واليابان.
    La sécheresse de cette année est arrivée à un moment de troubles politiques et économiques à la fois aux Etats-Unis et en Europe. Le système politique américain perverti donne aux riches ce qu’ils veulent sous forme de baisse d’impôts, tandis qu’il réduit à portion congrue les programmes en faveur des pauvres. News-Commentary لقد جاء الجفاف هذا العام في وقت عامر بالاضطرابات السياسية والاقتصادية في كل من الولايات المتحدة وأوروبا. فالنظام السياسي المشوه في أميركا يعطي الأثرياء كل ما يريدون في هيئة تخفيضات ضريبية، في حين يخفض برامج رعاية الفقراء. ولا أحد في واشنطن يبالي بتلبية احتياجات الفقراء في أميركا، ناهيك عن احتياجات فقراء العالم.
    L'affaire n'a pas été soumise à un arbitrage, l'Espagne ayant versé une indemnisation à la fois aux États-Unis et au Royaume-Uni au bénéfice des familles des ressortissants américains et britanniques qui avaient été exécutés. UN ولم تتم إحالة هذه القضية إلى التحكيم، حيث إن إسبانيا دفعت تعويضا إلى كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من أجل أسر الرعايا الأمريكيين والبريطانيين الذين أعدموا.
    Les perspectives pour l'année 1998 dans son ensemble dépendront essentiellement de la tournure des événements tant aux États-Unis qu'au Japon. UN وسيكون للتطورات في كل من الولايات المتحدة واليابان أبلغ اﻷثر في توقعات عام ٨٩٩١ إجمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus