"كل من بعثة الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission des Nations Unies en
        
    • et de
        
    • la Mission des Nations Unies au
        
    la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) et l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) participent à la formation d'administrateurs locaux de la justice pour mineurs. UN كما تشارك كل من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في تدريب الموظفين المحليين في مؤسسات إقامة العدل.
    La délégation coréenne se demande quels enseignements ont été tirés de la liquidation de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et comment ces enseignements seront appliqués au stade de l'élaboration de futurs plans de liquidation. UN وإن وفده يتساءل عن الدروس المستفادة من تصفية كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وعن طريقة تطبيق هذه الدروس أثناء إعداد خطط التصفية في المستقبل.
    la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) examinent ensemble les moyens par lesquels la MINUL pourrait aider la MINUSIL à procéder à sa liquidation et à réduire les frais de fonctionnement pendant la phase de liquidation. UN وتنكب حاليا كل من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على مناقشة الأساليب التي يمكن أن تساعد بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أثناء عملية التصفية، وخفض تكاليف العمليات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال مرحلة التصفية.
    Les missions devaient être placées sous la direction de la MINUSIL et de l'UNICEF. UN ووافقت الجبهة على ذلك؛ وكان مقررا أن يتولى قيادة البعثات كل من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف.
    Le nombre est supérieur aux prévisions en raison du déploiement de contingents supplémentaires dans le cadre de la MINUL, de l'ONUCI, de la FINUL et de la FNUOD. Modification UN يعزى ارتفاع الناتج إلى نشر وحدات إضافية في كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Dans le cas de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), comme de la MONUSCO, des programmes avaient été élaborés pour assurer une communication efficace avec les populations locales, mais des améliorations étaient encore possibles. UN وفي كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُضعت برامج لضمان التواصل الفعال مع السكان المحليين، ولكن لا يزال يوجد مجال للتحسين.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Obi du concours qu'il a apporté à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) puis à la MINUSS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للواء أوبي لإسهامه في كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Renseignement pris, le Comité a été informé que la plupart des fonctionnaires qui avaient bénéficié d'une formation avaient quitté la Mission. D'autres, dont quatre formés dans le domaine de l'aviation, ont rejoint la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وبناء على استفسار اللجنة، أُبلغت أن معظم الموظفين المدربين كانوا قد غادروا البعثة للانضمام إلى بعثات أخرى، بما فيهم 4 موظفين مدربين على الطيران، انضموا إلى كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au paragraphe 90, il est indiqué que l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de s'assurer que la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) prennent les dispositions nécessaires pour rétablir l'équilibre de leurs comptes. UN 34 - في الفقرة 90، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته الداعية إلى كفالة قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ التدابير الملائمة لتسوية الرصيدين اللذين ظلا دون تسديد لفترة طويلة.
    Au paragraphe 90, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à s'assurer que la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et la MONUC prennent les dispositions nécessaires procéder enfin à l'apurement des soldes anciens. UN 206 - في الفقرة 90، أيدت الإدارة توصية المجلس الداعية إلى كفالة قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ التدابير الملائمة لتسوية رصيديهما اللذين ظلا دون تسديد لفترة طويلة.
    Une nouvelle réunion a été convoquée pour le 8 mai, puis reportée au 21 mai, date à laquelle elle s'est tenue en présence, à titre d'observateurs, de représentants de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) (et notamment du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Legwaila J. Legwaila) et du Département des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ورُتب لعقد اجتماع آخر في 8 أيار/مايو غير أنه أُجِّل إلى 21 أيار/مايو وعُقد في ذلك اليوم. وحضر ممثلون عن كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (وبخاصة الممثل الخاص للأمين العام، سعادة السيد ليغويلا ج. ليغويلا) وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة وذلك بوصفهم مراقبين.
    Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de quatre avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. UN تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بأربع طائرات تتقاسم البعثتان استخدامها.
    Dans les quelques cas connus d'exploitation et de violence sexuelles, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont fourni des services médicaux et des conseils aux victimes qui se sont fait connaître. UN وفي الحالات القليلة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، قدم كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري الخدمات والمشورة الطبية عندما طلبها الضحايا.
    Transport aérien Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de 2 avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. UN تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بطائرتين تتقاسم البعثتان استخدامهما.
    La préparation de la transition est en cours pour la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans le Soudan après le référendum. UN والتخطيط جار لمعالجة احتمال أن تتحول كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان بعد الاستفتاء إلى بعثات انتقالية.
    Au Soudan, le Groupe s'est entretenu et a rétabli des contacts permanents avec des responsables de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et de la Mission des Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 10 - وأثناء وجوده في السودان، اجتمع الفريق مع مسؤولين من كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وأعاد إرساء التفاعل المستمر معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus