"كل نوع من أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • chaque type de
        
    • chaque type d'
        
    • chaque catégorie de
        
    • chacun des types de
        
    • tous les types de
        
    • tout type de
        
    • tous les types d'
        
    Pour être affecté du coefficient de valeur probante optimal, chaque type de preuve doit être fourni par le requérant. UN ولحصول الأدلة على الدرجة المثلى، على صاحب المطالبة أن يقدم كل نوع من أنواع الأدلة.
    Elle devrait identifier les problèmes posés par chaque type de violence en ce qui concerne l'identification des actes, l'arrestation des auteurs et le rassemblement de témoignages. UN وسيبين المشاكل المتصلة بتناول كل نوع من أنواع العنف من ناحية تحديد ماهية التصرفات، واعتقال مرتكبيها، وجمع اﻷدلة.
    Toutefois, il peut être avantageux de chercher une solution de compromis permettant d'envisager toutes les sources sur une base commune, tout en conservant une présentation plus sélective pour les détails de l'exposition à chaque type de source. UN غير أن هناك بعض المزايا في محاولة تقديم عرض توفيقي يسمح بالنظر إلى جميع المصادر على أساس مشترك، مع ترك العرض اﻷكثر انتقائية لتبيان تفاصيل التعرض المتأتي من كل نوع من أنواع المصادر.
    chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Toutefois, chaque type de déchet médical dangereux présente des risques qui portent atteinte à la jouissance des droits de l'homme. UN ويؤدي كل نوع من أنواع النفايات الطبية الخطرة إلى مخاطر تهدد التمتع بحقوق الإنسان.
    Si possible, veuillez joindre une carte ou un graphique faisant apparaître l'étendue de chaque type de couverture terrestre. UN يرجى تقديم ما لديكم من خرائط أو رسوم بيانية توضح نطاق كل نوع من أنواع الغطاء الأرضي.
    De plus, toutes les actions de formation présentent des exemples de chaque type de crime afin de souligner les différences. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن جميع المبادرات التدريبية أمثلة على كل نوع من أنواع الجريمة، بغية تسليط الضوء على الفروق.
    La procédure applicable à chaque type de dérogation est décrite plus en détail ci-dessous. UN وترد فيما يلي تفاصيل كل نوع من أنواع الإعفاءات.
    Les États participants devraient donner une brève explication de la période de validité de chaque type de licence octroyée. UN وينبغي للدول المشاركة أن تقدم إيضاحا موجزا لفـترة سريان كل نوع من أنواع التراخيص التي تصدرها.
    Cela exige que chaque type de non-respect soit associé à l'avance à des conséquences précises. UN وهذا يتطلب أن يكون كل نوع من أنواع حالات عدم الامتثال مرتبطاً بعواقب محددة مسبقاً.
    On entend par là la forme, la couleur, la taille et les caractéristiques de chaque type de munition. UN Ο تشمل هذه شكل ولون وحجم وخصائص كل نوع من أنواع الذخائر.
    Les conclusions du Comité concernant chaque type de perte sont résumées ciaprès et valent pour les réclamations à l'étude. UN ويرد أدناه موجز بهذه النتائج حسب كل نوع من أنواع الخسارة الواحد تلو الأخر، وجرى تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    La date de la perte dépend essentiellement de la nature de celleci. La question est examinée dans les paragraphes suivants pour chaque type de perte. UN ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة.
    La date à laquelle la perte s'est produite dépend essentiellement du caractère de la perte et les paragraphes suivants abordent tout à tour chaque type de perte. UN ويتوقف تاريخ الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة.
    Les conclusions du Comité concernant chaque type de perte sont résumées ciaprès et valent pour les réclamations à l'étude. UN ويرد أدناه موجز بهذه النتائج حسب كل نوع من أنواع الخسارة الواحد تلو الأخر، وقد تم تطبقيها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Dans le même temps, chaque type d'armes de destruction massive comporte ses propres ramifications, elles-mêmes éminemment complexes, rendant du même coup encore plus mal aisés nos efforts pour les éliminer. UN كما أن كل نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل يتسم في نفس الوقت بتشعبات معقدة، مما يزيد من صعوبة جهودنا لحظرها.
    On trouvera un complément d'information sur chaque type d'examen dans le tableau 1 et le texte qui suit. UN وترد في الجدول 1 وفي النص أدناه معلومات إضافية بشأن كل نوع من أنواع الاستعراض.
    chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Dans la configuration typique, il y aura des emplacements accessibles pour chaque catégorie de place. UN وبحسب التشكيل النموذجي، سيكون هناك أماكن يسهل لذوي الإعاقة الوصول إليها في كل نوع من أنواع ترتيبات الجلوس.
    Ils ne seront pas tenus de mener chacun des types de coopération énumérés et auront la faculté de choisir leurs modes de coopération. UN ولن تكون الدول مطالَبة بالانخراط في كل نوع من أنواع التعاون هذه، بل سيكون مسموحاً لها بأن تختار وسائل تعاونها.
    6. Conformément aux dispositions pertinentes du Protocole de Kyoto, tous les types d'unités ne sont pas nécessaires pour tous les types de compte. UN 6- ووفقاً للأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، ليست كافة أنواع الوحدات معالجة كل نوع من أنواع الحسابات أو الوحدات.
    57. Divers textes législatifs interdisent et sanctionnent tout type de violence et de maltraitance à l'égard des enfants. UN 57- وبموجب مختلف التشريعات، يُحظر ويُعاقب على كل نوع من أنواع العنف ضد الأطفال وإساءة استخدامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus