Pour presque chaque objectif, des exemples édifiants montrent que même les pays les plus pauvres ont accompli des progrès remarquables en peu de temps. | UN | وفي كل هدف تقريباً، هناك أمثلة مُلهمة، على أفقر البلدان التي تحقق تحسينات مثيرة في فترات وجيزة من الوقت. |
chaque objectif est assorti de réalisations escomptées, de produits et d'activités et d'indicateurs concernant les incidences, les résultats et les produits. | UN | ويتضمن كل هدف نتائج ونواتج وأنشطة محددة، إضافة إلى المؤشرات الدالة على الأثر، والنتائج، والنواتج. |
En fait, l'égalité des sexes fait partie intégrale de la réalisation de chaque objectif du développement. | UN | والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour chacune d'elles, le questionnaire demandait si et dans quelle mesure son application avait contribué à la réalisation de chacun des six objectifs de synergies. | UN | وبالنسبة لكل ترتيب، سأل الاستبيان عمّا إن كان التنفيذ قد ساهم في إحراز كل هدف من أهداف التآزر الستة وإلى أي مدى. |
Selon le Canada, toutes les initiatives concernant la maîtrise des armements et la vérification peuvent contribuer de manière appréciable à la réalisation de chacun de ces objectifs. | UN | وترى كندا أن جهود تحديد اﻷسلحة والتحقق منه يمكن أن تساهم مساهمة بناءة في بلوغ كل هدف من هذه اﻷهداف. |
Le bureau de pays a reçu du directeur du projet des rapports bimensuels très détaillés concernant les activités menées dans le cadre de chacun des objectifs visés. | UN | وكان المكتب القطري يتلقى تقارير مفصلة كل شهرين من مدير المشروع، يفيد فيها بالأنشطة التي نفذت في إطار كل هدف. |
Les Nations Unies ont sélectionné une série d'indicateurs pour évaluer les progrès réalisés pour chaque objectif. | UN | وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة. |
Aucun rapport ne fournit de données désagrégées sur les peuples autochtones pour chaque objectif. | UN | ولم تقدم التقارير أي بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية بشأن كل هدف. |
Il indique également quelles sont les principales difficultés et les obstacles majeurs à surmonter, et définit des priorités pour les activités futures et l'assistance au développement, cela pour chaque objectif. | UN | كما يحدد التحديات الرئيسية والعقبات والأولويات والأنشطة في المستقبل والمساعدة الإنمائية بموجب كل هدف. |
Pour chaque objectif, il a été défini une série de résultats escomptés, accompagnée d'un ensemble d'indicateurs de progrès et d'un guide permettant de les mesurer. | UN | وبالنسبة إلى كل هدف من هذه الأهداف حددت مجموعة من النتائج المنشودة، فضلا عن طائفة من مؤشرات التقدم ودليل للقياس. |
Le Conseil comprend à la fois des planificateurs militaires et des conseillers politiques et juridiques qui participent au contrôle de chaque objectif individuel. | UN | وتتألف الهيئة من مخططين عسكريين ومستشارين سياسيين وقانونيين يشتركون في التثبت من كل هدف يحدد. |
Choisir des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés en vue d’atteindre chaque objectif | UN | :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف |
Dans d'autres pays, on a accordé une importance particulière à la prise en compte du problème de l'égalité des sexes dans chaque objectif. | UN | وفي بلدان أخرى، أولي اهتمام خاص للمنظورات الجنسانية في كل هدف على حدة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les progrès accomplis dans la réalisation de chaque objectif devraient être régulièrement évalués au moyen d'indicateurs écologiques. | UN | وينبغي أن يجري بانتظام تقييم التقدم المحرز في تحقيق كل هدف من الأهداف من خلال المؤشرات الإيكولوجية. |
On a bien montré plus haut l'importance de l'éducation dans la réalisation de chacun des OMD. | UN | 58 - لقد أوضحنا فيما سبق أهمية التعليم في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Seize indicateurs ont été adoptés pour mesurer le degré de réalisation de chacun des quatre objectifs stratégiques. | UN | واعتُمد ستة عشر مؤشرا لقياس كل هدف من الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية. |
Le bureau de pays a reçu du directeur du projet des rapports bimensuels très détaillés concernant les activités menées dans le cadre de chacun des objectifs visés. | UN | وكان المكتب القطري يتلقى كل شهرين من مدير المشروع تقارير مفصلة، يفيد فيها بالأنشطة المنفذة في إطار كل هدف. |
Ces thèmes se retrouvent dans chacun des objectifs prioritaires. | UN | ويراعى هذان الحافزان في كل هدف من الأهداف ذات الأولوية. |
Un des moyens suggérés pour faire progresser la réalisation de ces objectifs a été d'établir pour chacun d'eux des partenariats multilatéraux favorisant la collaboration et le partage de l'information. | UN | وطُرِح اقتراح يدعو إلى إنشاء شراكات متعددة الأطراف بشأن كل هدف من أهداف التنمية المستدامة، لأغراض التعاون وتبادل المعلومات بشكل طوعي والاشتراك في نهج واحد لدفع عجلة التنفيذ. |
Les décisions sur le choix des cibles sont prises en fonction de toutes les informations disponibles sur chaque cible. | UN | وتتخذ قرارات تحديد الأهداف بجمع كل المعلومات المتاحة عن كل هدف من الأهداف. |
La réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement doit prendre la famille pour point de départ. | UN | ولا بد أن تكون الأسرة نقطة الانطلاق في تحقيق كل هدف من أهداف الإنمائية للألفية. |
On va lancer des raids simultanés sur toutes les cibles Krolotéans de la Terre. | Open Subtitles | سنقوم بشن غارات متزامنة على كل هدف كرولوتين في الأرض بينما فرقة من الرابطة تسافر , إلى ران , مع سترينجر هنا |
L'examen par objectif qui fait l'objet du chapitre III du présent rapport s'inspire dans une large mesure des travaux du Comité mixte. | UN | فقد استفاد استعراض كل هدف من اﻷهداف على حدة الوارد في الفرع الثالث استفادة مستفيضة من مداولات اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية. |