D'une manière générale, une coupe de faible intensité revient à couper moins de bois par hectare à court terme. | UN | وسيعني انخفاض كثافة قطع اﻷخشاب بصفة عامة قلة اﻷخشاب التي يحصل عليها من كل هكتار في اﻷجل القصير. |
Chaque hectare d'arbres émet une vapeur de presque 190 000 litres d'eau par année. | Open Subtitles | كل هكتار من الأشجار يطلق ، على هيئة بخار، تقريبا 190000 لتر من المياه سنويا. |
Il applique la coupe sélective. Seulement 1 arbre par hectare. | Open Subtitles | انها تنفذ عملية تقضي بقطع شجرة واحدة من كل هكتار من الأرض |
La seule répression policière ne pourra amener une réduction plus grande des plants de coca, et la promesse de sommes d'argent pour chaque hectare détruit n'a pas été suffisante, ─ comme le démontre l'expérience traumatisante de mon pays, le deuxième plus grand producteur de coca au monde. | UN | ولا يمكن تحقيق التخفيض اﻷكثر فعالية لمحصول الكوكا عن طريق إنفاذ القانون وحده، كما أن الوعد بإعطاء حوافز نقدية عن كل هكتار يتم اتلافه لم يكن كافيا. وتشهد على ذلك التجربة المؤلمة التي مرت بها بلادي، وهي ثاني أكبر منتجي الكوكا في العالم. |
Au Kenya, le rendement moyen de la banane est d'environ 14 tonnes à l'hectare, soit moins de 30 % du potentiel de production qu'offrent les conditions favorables des zones tropicales humides. | UN | ويبلغ متوسط مردود كل هكتار من الموز في أفريقيا زهاء 14 طنا. وتقل هذه الكمية بنسبة 30 في المائة عما يمكن إنتاجه في ظل الظروف المؤاتية التي تسود المناطق الاسوائية الرطبة. |
On estime que pour chaque hectare de culture illicite telle que le coca, quatre hectares de la forêt amazonienne sont détruits. | UN | ووفقا للتقديرات، مقابل كل هكتار يزرع بمحصول غير مشروع مثل الكوكا، تدمر أربعة هكتارات من الغابات المطيرة في منطقة الأمزون. |
Les propriétaires terriens reçoivent en moyenne 540 dollars par hectare pour la création de nouvelles plantations arboricoles et 210 dollars par hectare pour l'entretien des plantations existantes. | UN | ويحصل ملاك الأراضي على ما متوسطه 540 دولارا عن كل هكتار مقابل إقامة مزارع أشجار جديدة، وما متوسطه 210 دولارات عن كل هكتار مقابل الإبقاء على المزارع التي سبق إنشاؤها. |
Cette tendance peut s'expliquer par l'amélioration des méthodes de culture comme l'augmentation du nombre de récoltes annuelles, l'utilisation de variétés à haut rendement et l'augmentation du nombre de plants par hectare. | UN | ويمكن عزو ذلك الاتجاه إلى تحسّن تقنيات الزراعة، كجني كميات أكبر من المحاصيل في كل عام واستخدام أنواع عالية المحصول وزيادة عدد النباتات المزروعة في كل هكتار. |
Cette tendance peut s'expliquer par l'amélioration des méthodes de culture comme l'augmentation du nombre de récoltes annuelles, l'utilisation de variétés à haut rendement et l'augmentation du nombre de plants par hectare. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك الاتجاه إلى تحسين تقنيات الزراعة، مثل جني كميات أكبر من المحاصيل في كل عام واستخدام أنواع عالية المحصول وزيادة في عدد النباتات في كل هكتار. |
Le revenu moyen par hectare a été estimé à un montant brut de 4 600 dollars des États-Unis, pour une valeur globale à la ferme de 700 millions de dollars au total, soit 4 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan. | UN | ويبلغ متوسط الدخل الإجمالي المتأتي حسب التقديرات عن كل هكتار ما مقداره 600 4 دولار، حيث يبلغ مجموع القيمة النهائية 700 مليون دولار، أو 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفغانستان. |
À supposer que le rendement ait été le même qu’en 1997, à savoir 27,6 kg par hectare, la production d’opium est passée de 24,1 tonnes en 1997 à 26,6 tonnes en 1998. | UN | وعلى افتراض غلة المحصول نفسها كما في عام ٧٩٩١ ، والتي بلغت ٦ر٧٢ كيلوغراما من كل هكتار واحد ، فقد ازداد انتاج اﻷفيون من ١ر٤٢ طنا في عام ٧٩٩١ الى ٢ر٦٢ طنا في عام ٨٩٩١ . |
D'après les estimations du PNUCID, plus de 80 000 hectares dans ce pays sont ensemencés de pavots à opium, chaque hectare produisant environ 40 kilogrammes d'opium brut, soit au total 3 500 tonnes. | UN | ووفقا لتقديرات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فإن أكثر من ٠٠٠ ٨٠ هكتار من اﻷراضي في أفغانستان قد زرعت بخشخــاش اﻷفيـــون؛ حيث يجنى مـن كل هكتار تقريبا ٤٠ كيلوجراما مـن اﻷفيون الخام. وهــو ما يبلغ في جملته ٥٠٠ ٣ طن. |
La consommation directe d'énergie par hectare de terre arable a augmenté de 3,3 % en moyenne par an entre 1980 et 1990, tandis que la consommation par unité de produit n'augmentait que de 1,1 % par an. | UN | وزاد الاستهلاك المباشر للطاقة في كل هكتار من اﻷراضي المنزرعة على نطاق الزراعة العالمية بنسبة ٣,٣ في المائة في السنة في المتوسط في الفترة الواقعة بين ٠٨٩١ و٠٩٩١ وبنسبة ١,١ في المائة فقط لوحدة المنتج في السنة. |
Le Ministère des finances a interprété la loi comme signifiant que le partage des avantages s'applique uniquement aux droits de location de base (2,50 dollars par hectare pour les contrats de gestion forestière et 1,25 dollar par hectare pour les contrats de vente de bois d'œuvre), et non à la redevance supplémentaire. | UN | وينص هذا القانون بالمعنى الذي فسّرته وزارة المالية، على أنه لا يخضع لتقاسم المنافع إلا الرسوم الأساسية المتأتية من ريع الأراضي والمقدرة بمبلغ 2.50 دولار على كل هكتار بالنسبة لعقود إدارة الغابات وبمبلغ 1.25 دولار على كل هكتار بالنسبة لعقود بيع الأخشاب، وليس أقساط العطاءات الإضافية. |
La perte est évaluée à l'aide d'un indicateur qui représente l'importance du service écologique assuré par un hectare en une année. | UN | وتحسب قيمة الخسارة باستعمال مقياس " خدمة الهكتار السنوية " ، التي تمثل مستوى الخدمة البيئية التي يوفرها كل هكتار سنوياً. |
L'écart porte sur la productivité. Sur tout le continent, les exploitations agricoles gérées par des femmes ont tendance à avoir un rendement plus faible par hectare, par rapport aux exploitations agricoles gérées par des hommes. | News-Commentary | ولا علاقة لهذه الفجوة بعدد النساء المزارعات. فالواقع أن ما يقرب من نصف مزارعي أفريقيا من النساء. بل تتصل الفجوة بالإنتاجية. ففي مختلف أنحاء القارة، تميل المزارع التي يتولى إدارتها نساء إلى إنتاج محصول أقل عن كل هكتار مقارنة بالمزارع التي يديرها رجال. |
Le niveau global de production potentielle de cocaïne est cependant resté pratiquement inchangé par rapport aux niveaux d'il y a 10 ans en raison d'un plus fort rendement à l'hectare (nombre de plants à l'hectare et amélioration des méthodes de traitement). | UN | غير أن إجمالي مستوى إنتاج الكوكايين المحتمل قد ظلّ دونما تغيير عمليا عن مستويات عقد مضى، وذلك من جرّاء ازدياد غلال محصول الكوكا في الهكتار الواحد (النباتات المزروعة في كل هكتار وتحسّن عملية تجهيزه). |
Seuls 4 pour cent des terres arables et des cultures permanentes sont irriguées, comparé à 39 pour cent en Asie du Sud et 29 pour cent en Asie de l’Est. La quantité d’engrais utilisés ne s’élève qu’à 13 kilos par hectare en Afrique, contre 90 kilos en Asie du Sud et 190 kilos en Asie de l’Est. | News-Commentary | ولم يكن أداء الزراعة التي يعتمد عليها كثير من الفقراء طيبا. فكان الإنتاج عن كل هكتار راكدا. وعلاوة على ذلك فإن 4% فقط من الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل تروى، مقارنة بنحو 39% في جنوب آسيا ونحو 29% في شرق آسيا. ولا يتجاوز استخدام الأسمدة والمخصبات في أفريقيا 13 كيلوجراماً للهكتار، مقارنة بنحو 90 كيلوجراماً في جنوب آسيا ونحو 190 كيلوجرام في شرق آسيا. |