"كل وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque ministère
        
    • tous les ministères
        
    • chacun des ministères
        
    • divers ministères
        
    • un ministère
        
    • tout ministère
        
    • différents ministères
        
    Lorsqu’on demande des nominations aux comités de chaque ministère, on demandera à l’avenir le nom d’un homme et d’une femme en vue d’atteindre cet objectif. UN وعندما تقدم طلبات الترشيح في لجان كل وزارة يلزم في المستقبل تقديم اسم رجل واسم امرأة بغية تحقيق هذا الهدف.
    Or, exiger que chaque ministère présente une réclamation pour la partie de la perte le concernant serait une façon de procéder trop technique et rigide. UN غير أن اشتراط أن تقدم كل وزارة مطالبة بشأن حصتها من الخسارة نهج يتصف بدرجة عالية من التقنية وعدم المرونة.
    chaque ministère a nommé son coordonnateur, qui collabore étroitement avec le Bureau de l'égalité entre les sexes. UN وعيَّنت كل وزارة منسقاً لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب تكافؤ الفرص.
    Cela entraîne l'absence de soucis sur le GFP dans la politique de chaque ministère. UN ويؤدي هذا إلى عدم إدراج شواغل مراكز التنسيق الجنساني في سياسات كل وزارة.
    Elle a également mis au point un programme de formation type basé sur cette brochure et l'a distribué à tous les ministères et organismes. UN كذلك أعدت الهيئة برامج تدريب نموذجية مستخدمة هذا الكتيب باعتباره أداة تعليمية ووزعتها على كل وزارة ووكالة.
    chaque ministère a reçu un ou deux stages de formation, d'une durée de trois à quatre jours chacun. UN وقد تلقت كل وزارة دورة أو دورتين تدريبيتين، دامت كل دورة منها 3 أو 4 أيام.
    La coalition était dirigée par deux copremiers ministres, et deux coministres ont été nommés à la tête de chaque ministère. UN ورأس الحكومة الائتلافية رئيسان مشاركان للوزراء وتم تعيين وزيرين مشاركين في كل وزارة.
    chaque ministère établissait des dialogues thématiques avec les représentants de la société civile et les organisations non gouvernementales au sujet de la mise en œuvre des recommandations. UN فتشرع كل وزارة في حوار مواضيعي مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن التنفيذ.
    chaque ministère applique les mesures prévues pour son secteur dans les limites de son budget. 90.6 Recommandation acceptée UN وتقوم كل وزارة بتنفيذ التدابير المخطط لها في قطاعها ضمن حدود ميزانيتها.
    chaque ministère met en œuvre les mesures élaborées pour son secteur dans les limites de sa dotation budgétaire. UN وتقوم كل وزارة بتنفيذ التدابير المخطط لها في قطاعها ضمن حدود ميزانيتها.
    chaque ministère se voit confier des tâches basées, notamment, sur le Programme d'action de Beijing et sur la Stratégie de la Commission européenne pour l'égalité des chances. UN وتكلف كل وزارة بمهام ترتكز بالأخص على منهاج عمل بيجين واستراتيجية المفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين النساء والرجال.
    chaque ministère et administration publique désignera un conseiller en intégration de la dimension de genre. UN وأضاف أن كل وزارة وهيئة عامة ستعين مستشاراً لتعميم المنظور الجنساني.
    C'est pourquoi un employé pour la parité des sexes doit être nommé dans chaque ministère. UN ولهذا السبب يجب تعيين موظف مسؤول مختص بالمساواة بين الجنسين في كل وزارة.
    chaque ministère comprend un coordonnateur et un coordonnateur adjoint de la participation des femmes au développement. UN وتوجد في كل وزارة موظف تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية وموظف تنسيق معاون.
    :: De garantir que chaque ministère du gouvernement nomme un responsable de la coordination pour l'égalité des sexes pour soutenir la coordination du Groupe de travail interministériel UN :: ضمان أن تعين كل وزارة حكومية جهة تنسيق لدعم تنسيق الفريق العامل المشترك بين الوزارات؛
    Pendant la retraite, chaque ministère s'est engagé à élaborer des plans d'action de 90 jours pour la période restant à couvrir. UN وخلال هذا المعتكف، تعهدت كل وزارة بوضع خطط عمل مدتها 90 يوماً تغطي الفترة المتبقية.
    Le Gouvernement a également créé au sein de chaque ministère un bureau de l'équité des sexes et du développement. UN وقامت الحكومة أيضا بإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين والتنمية داخل كل وزارة.
    Un agent de liaison a été désigné dans chaque ministère pour jouer un rôle de communication et de coordination dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie; UN عين في كل وزارة حكومية موظف اتصال بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر للقيام بدور الاتصال والتنسيق؛
    Dans chaque ministère, le service responsable a été informé des responsabilités d'application du Plan d'action qui lui reviennent. UN وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    Les membres de ce groupe - 21 au total qui sont tous de hauts fonctionnaires venant de tous les ministères - ont été nommés par les ministres. UN وقد عين الوزراء أعضاء هذا الفريق التوجيهي - البالغ عددهم 21، وكلهم من كبار موظفي كل وزارة.
    C'est donc dans cette optique qu'à été installé un point focal genre et développement dans chacun des ministères du gouvernement. UN ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Le Ministère de l'intérieur prépare des propositions sur l'application de mesures d'équité entre les sexes au sein des divers ministères. UN وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مقترحات بشأن إدخال قضايا المساواة بين الجنسين في صميم أعمال كل وزارة.
    25. Le Ministère de la condition de la femme a constitué un réseau de fonctionnaires de premier plan qui représentent chacun un ministère qui ont pour mission de surveiller l'exécution du programme de travail et de la garantir. UN ٢٥ - أنشأت وزارة شؤون المرأة فريقا يعمل على شكل شبكة ويتألف من موظفين عموميين رئيسيين يتم اختيارهم من كل وزارة لﻹشراف على تنفيذ برنامج عملها وضمان هذا التنفيذ.
    Par administration, la loi entend < < tout ministère, service ou unité administrative dont le budget provient du budget général de l'État ou y est rattaché > > . UN ويقصد بالجهة الحكومية وفقا لهذا القانون " كل وزارة أو إدارة أو وحدة إدارية تكون ميزانيتها ضمن الميزانية العامة للدولة أو ملحقة بها " .
    De plus, il importe que le personnel des différents ministères comprenne un plus grand nombre de spécialistes des politiques concernant les femmes. UN وعلاوة على ذلك تدعو الحاجة إلى زيادة الدراية الفنية في كل وزارة مـن الــوزارات في مجــال السياسات المتعلقة بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus