Le Comité, qui avait formulé, dans ce domaine, huit recommandations, a noté que sept d'entre elles n'avaient pas été appliquées dans leur intégralité et que, comme indiqué plus haut, une recommandation n'avait pas du tout été appliquée. | UN | وأصدر المجلس ثماني توصيات ولاحظ أن سبعا منها لم تُنفذ تنفيذا تاما، بينما لم تُنفذ واحدة منها كما أشير أعلاه. |
comme indiqué plus haut, ces deux postes passent à la Section des nominations aux postes de direction. | UN | ومن المقرر نقل هاتين الوظيفتين كما أشير أعلاه إلى قسم تعيينات كبرى القيادات الجديد. |
comme indiqué plus haut (voir réponse 3), lors qu'il s'agit de déterminer si l'on est en présence d'un acte unilatéral, c'est-à-dire d'un acte visant à produire des effets juridiques, il convient avant tout d'examiner l'intention de l'État qui a formulé l'acte. | UN | كما أشير أعلاه (السؤال 3) فإن عملية تحديد فعل انفرادي على أنه فعل تنشأ عنه آثار قانونية تعتبر أساسا ممارسة لتفسير قصد الدولة التي صدر عنها الفعل الانفرادي. |
Cette situation maintenue au désavantage des Noirs a duré, comme précisé plus haut, plus d'un siècle. | UN | واستمرت هذه الحال التي لم تكن لصالح " السود " أكثر من قرن، كما أشير أعلاه. |
Cette situation maintenue au désavantage des Noirs a duré, comme précisé plus haut, plus d'un siècle. | UN | واستمرت هذه الحال التي لم تكن لصالح " السود " أكثر من قرن، كما أشير أعلاه. |