"كما أننا على" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes également
        
    nous sommes également prêts à envisager un accroissement du nombre des membres permanents ou non permanents, ainsi que d'autres catégories de membres. UN كما أننا على استعداد للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين، وكذلك في إيجاد فئــات أخـرى مـن العضويـة.
    nous sommes également convaincus que l'action préventive demeure l'action privilégiée pour venir à bout des difficultés et des obstacles susceptibles de conduire à la violence. UN كما أننا على اقتناع بأن العمل الوقائي يجب أن يأخذ مكان الصدارة في معالجة الصعوبات والعقبات التي يمكن أن تؤدي الى العنف.
    nous sommes également disposés à examiner plus avant des propositions concrètes et des solutions réalistes susceptibles de permettre à la Conférence et aux mécanismes de désarmement de travailler. UN كما أننا على استعداد للمضي قدماً بالمقترحات العملية والخيارات الواقعية بما يمكن المؤتمر وآلية نزع السلاح من العمل.
    nous sommes également prêts à discuter des mesures de retenue régionales à la Conférence du désarmement. UN كما أننا على استعداد لمناقشة أي تدابير إقليمية لضبط النفس في مؤتمر نزع السلاح.
    nous sommes également prêts à nous associer à la force internationale en envoyant des troupes en Afghanistan. UN كما أننا على استعداد للانضمام إلى قوة دولية لدى إرسال قوات إلى أفغانستان.
    nous sommes également sur le point de prendre de nouvelles mesures importantes. UN كما أننا على وشك اتخاذ خطوات إضافية هامة.
    nous sommes également prêts à intensifier les échanges et la coopération avec tous les pays et les organisations internationales intéressés dans ce domaine. UN كما أننا على استعداد لزيادة تبادل المعلومات والتعاون مع جميع البلدان المهتمة والمنظمات الدولية في ذلك الصدد.
    Nous nous sommes également mis en rapport avec d'autres organisations régionales et espérons consolider ces liens dans un avenir proche. UN كما أننا على اتصال بالمنظمات الإقليمية الأخرى، ونرجو أن نعزز تلك الروابط في المستقبل القريب.
    nous sommes également en voie d'atteindre l'objectif de reconstruire 80 % des 80 000 foyers détruits. UN كما أننا على طريق تحقيق هدف الإعمار المتمثل في بناء 80 في المائة من المنازل التي دمرت، والتي يبلغ عددها 000 80 منـزل.
    nous sommes également prêts à accepter l'invitation de la partie taiwanaise de nous rendre à Taiwan. UN كما أننا على استعداد لتلبية أي دعوة من الجانب التايواني للذهاب إلى تايوان.
    nous sommes également convaincus que le Conseil entreprendra cette révision en concertation et avec la participation de tous les membres de l'ONU. UN كما أننا على ثقة بأن هذا المجلس سيجري الاستعراض بالتشاور وبالمشاركة مع العضوية الواسعة للأمم المتحدة.
    nous sommes également prêts à aider les missions d'évaluation et à fournir du personnel et des ressources afin de permettre le démarrage des programmes des Nations Unies en matière d'assistance au déminage et de sensibilisation aux dangers des mines. UN كما أننا على استعداد لمساعدة بعثات الاستطلاع ولتوفير اﻷفراد والموارد للبدء في برامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام وللتوعية بوجود اﻷلغام.
    nous sommes également en bonne voie d'atteindre les cibles fixées en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement de base. UN كما أننا على المسار الصحيح لتحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين والحصول على مياه الشرب النقية وخدمات التصحاح الصحية الأساسية.
    nous sommes également prêts à collaborer avec l'AIEA et d'autres pays pour préciser certaines questions en suspens concernant les avantages des réserves en carburant et des centres multinationaux, ainsi que leurs aspects pratiques. UN 10 - كما أننا على استعداد للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع سائر البلدان لتوضيح المسائل العالقة بشأن مزايا احتياطيات الوقود والمراكز المتعددة الجنسيات والقضايا العملية ذات الصلة.
    nous sommes également convaincus que la coopération internationale doit être renforcée sous tous ses aspects, qu'elle soit Nord-Sud, Sud-Sud ou triangulaire. UN كما أننا على اقتناع بأنه لا بد من تعزيز التعاون الدولي بجميع جوانبه، بما في ذلك التعاون بين الجنوب والشمال وبين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    nous sommes également convaincus que, pendant son mandat, les objectifs du Millénaire pour le développement atteindront le point auquel nous pourrons fièrement annoncer au monde qu'ils ont presque été réalisés. UN كما أننا على اقتناع بان أهداف الألفية، خلال ولايته، ستصل إلى نقطة نتمكن عندها من أن نعلن للعالم باعتزاز أنها كادت أن تتحقق.
    Dans sa position concernant le problème du Moyen-Orient, l'Ukraine part de la nécessité de parvenir à un compromis entre toutes les parties au conflit arabo-israélien. nous sommes également convaincus que l'on ne peut établir la paix dans la région que par un dialogue constructif basé sur le respect mutuel et la tolérance. UN وتنطلق أوكرانيا، في موقفها من مشكلة الشرق اﻷوسط، من ضرورة التوصل إلى حل وسط متبادل بين جميع أطراف الصراع العربي ـ اﻹسرائيلي، كما أننا على اقتناع بأن السلم في المنطقة لا يمكن أن يحقق إلا بالحوار البناء على أساس الاحترام والتسامح المتبادلين.
    nous sommes également attentifs à la situation en Côte d'Ivoire et au Libéria et sommes au courant des recommandations formulées dans les résolutions concernant ces deux pays à l'effet qu'ils pourraient avoir recours à la base d'hélicoptères de combat prévue pour la Sierra Leone. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا ندرك الحالة السائدة في كوت ديفوار وليبريا، كما أننا على علم بالاقتراحات التي وردت في القرارات التي اعتمدت بشأن البلدين بعرضهما الاستفادة من قاعدة المروحيات القاذفة التي ستقام في سيراليون.
    nous sommes également prêts à appuyer un consensus fondé sur le < < document de réflexion > > proposé par l'Ambassadeur Sanders et, en particulier, sur la proposition de mandat de travail sur la question des garanties de sécurité. UN كما أننا على استعداد لتأييد أي توافق في الآراء يقوم على أساس ورقة السفير ساندرز المعنونة " مواد للتفكير " ، بما في ذلك ولاية العمل المقترحة بشأن ضمانات الأمن.
    nous sommes également certains que l'Assemblée générale et le Secrétaire général, tout en élaborant le programme d'information proposé, ainsi que les mécanismes que recommande la résolution, attacheront une égale importance à l'application d'autres résolutions sur des questions analogues, comme le racisme, l'intolérance, la montée de l'ultra-nationalisme, le néo-nazisme, la xénophobie et autres mouvements. UN كما أننا على ثقة بأن الجمعية العامة والأمين العام، وهما يضعان برنامج التوعية المقترح وكذا الآليات الأخرى التي ينص عليها القرار، سيوليان نفس القدر من الأهمية لتنفيذ قرارات أخرى متعلقة بمسائل مماثلة، مثل العنصرية والتعصب وبروز المغالاة في النزعة القومية و النازية الجديدة وحركات كراهية الأجانب والحركات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus