elle se félicite également de la recommandation de créer un nouveau système dont les options comprendraient des engagements volontaires, négociés et pluriannuels. | UN | كما أنه يرحب أيضا بالتوصيات ﻹنشاء نظام جديد تتضمن خياراته التبرعات المعلنة التي يتم التفاوض بشأنها ولسنوات عديدة. |
elle se félicite, en particulier, de l'initiative visant à prendre en considération la question des dispositifs explosifs improvisés. | UN | كما أنه يرحب خصوصا بالمبادرة الهادفة إلى معالجة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
elle se félicite par ailleurs que l'on cherche à améliorer les prestations servies aux fonctionnaires. | UN | كما أنه يرحب بتعزيز استحقاقات موظفي الأمم المتحدة. |
il accueille avec satisfaction les contributions mentionnées dans le rapport du Secrétaire général. | UN | كما أنه يرحب بالتبرعات المذكورة في تقرير اﻷمين العام. |
elle salue également la tenue annuelle du Forum des Nations Unies sur la télévision. | UN | كما أنه يرحب بعقد منتدى الأمم المتحدة العالمي للتلفزيون سنويا. |
il se félicite aussi des progrès réalisés quant à l'établissement d'un mécanisme de contrôle. | UN | كما أنه يرحب بالتقدم المحرز بشأن إنشاء آلية الامتثال. |
elle se félicite de la mise en place d'un nouveau système de notation, indispensable à l'instauration d'un autre style de gestion et à la motivation du personnel, et espère que ce système sera effectivement appliqué. | UN | وهما، فيما يبدو له، مجالان هامان؛ كما أنه يرحب بالعمل بنظام التقسيم الجديد للموظفين، الذي لا غنى عنه في إنشاء نمط آخر في إدارة الموظفين وتحفيزهم. |
elle se félicite également des efforts qui visent à intégrer la Convention dans la réforme du secteur d’activité relatif à la protection de l’environnement à l’ONU, et notamment des dispositions qui contribuent à renforcer la coopération avec d’autres organismes. | UN | كما أنه يرحب بالجهود الهادفة إلى شمول الاتفاقية بأنشطة إصلاح اﻷمم المتحدة في ميدان حماية البيئة، ولا سيما الترتيبات الخاصة بتعزيز التعاون مع الهيئات اﻷخرى. |
elle se félicite de la poursuite du processus de mise en oeuvre de l'initiative PPTE et considère que le financement de l'allégement de la dette ne doit pas compromettre les autres formes de financement des conditions de faveur. | UN | كما أنه يرحب بالتقدم المستمر المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويعتقد أن تمويل عملية التخفيف من الديون ينبغي ألا تُخل بالتمويل الذي يوفر من خلال نوافذ تساهلية أخرى. |
elle se félicite également des initiative prises sous le couvert de la Convention sur la diversité biologique en vue de protéger et de mettre en partage le patrimoine que représentent les connaissances des autochtones en herboristerie. | UN | كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لحماية معارف السكان اﻷصليين في مجال اﻷعشاب والنباتات الطبية واقتسام المنافع الناتجة عنها. |
elle se félicite aussi des dispositions du projet d'article 5 sur l'utilisation équitable et raisonnable et de celles du projet d'article 6 sur les facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable. | UN | كما أنه يرحب بالأحكام المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في مشروع المادة 5 والأحكام المتعلقة بالعوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في مشروع المادة 6. |
elle se félicite aussi des rapports que ce dernier a présentés au sujet de la vérification des opérations d'achat exécutées par le Service des marchés et des achats, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, des Services de restauration au Siège et de la structure de gestion de l'élément civil des Forces de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | كما أنه يرحب بتقارير المكتب عن مراجعة حسابات الشراء الذي تتولاه دائرة العقود والمشتريات بإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بشأن عمليات خدمات المطاعم في المقر واستعراض الهيكل اﻹداري لعنصر الموظفين المدنيين في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
elle se félicite également du lancement récent, par le Secrétaire général, de l'Alliance mondiale TIC et développement, qui permettra à toutes les parties prenantes de participer à la mise en œuvre des textes issus des deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | كما أنه يرحب باستهلال الأمين العام مؤخراً التحرك العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، مما سيمكن جميع أصحاب المصلحة من المشاركة في تنفيذ نتائج المرحلتين من المؤتمر العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
elle se félicite de l'adoption des dispositions révisées de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985 et de la recommandation concernant l'interprétation de certaines dispositions de la Convention de New York de 1958, et elle suit avec un intérêt particulier les travaux sur le droit de la passation des marchés et le droit des transports. | UN | كما أنه يرحب باعتماد الأحكام المنقحة لقانون الأونسيترال النموذجي لسنة 1985 بشأن التحكيم التجاري الدولي، والتوصية المتعلقة بتفسير أحكام اتفاقية نيويورك لسنة 1985، وهو يتابع باهتمام الأعمال المتعلقة بقانون الاشتراء والنقل. |
elle se félicite également du consensus qui s'est dégagé sur la résolution relative à Porto Rico qu'elle a présentée en juin 2002 au Comité des Vingt-Quatre. | UN | كما أنه يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار المتعلق ببورتوريكو الذي قدم إلى اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2003. |
elle se félicite par ailleurs des efforts déployés par la République islamique d'Iran pour promouvoir l'état de droit, mais se dit toutefois préoccupée par l'administration de la justice dans ce pays, les restrictions imposées à la liberté d'expression et le non-respect des droits fondamentaux des minorités religieuses telles que les bahaïs. | UN | كما أنه يرحب بالجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية لتعزيز سيادة القانون، وإن كان القلق يخالجها مع ذلك لطريقة إقامة العدالة في ذلك البلد، والحد من حرية التعبير وقلة احترام الحقوق الأساسية للأقليات الدينية مثل البهائيين. |
elle se félicite des efforts croissants déployés par les pays d'Afrique pour renforcer le règne du droit, la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national et elle réclame un appui plus énergique aux mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention et de règlement des crises. | UN | كما أنه يرحب بتنامي الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني، ويدعو إلى تقديم مزيد من الدعم لآليات منع نشوب الأزمات وحلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
il accueille avec satisfaction les contributions mentionnées dans le rapport du Secrétaire général. | UN | كما أنه يرحب بالتبرعات المذكورة في تقرير اﻷمين العام. |
il accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité et encourage les mesures de confiance. | UN | كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن، ويشجّع تدابير بناء الثقة. |
elle salue également la référence expresse à la convocation d'une deuxième conférence de Genève. | UN | كما أنه يرحب بالإشارة الصريحة إلى عقد مؤتمر ثانٍ في جنيف. |
il se félicite également des progrès accomplis pour ce qui est de reconnaître l'importante contribution des pays hôtes en développement, ainsi que de l'importance accordée à la coopération avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالاعتراف بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان النامية المضيفة للاجئين، كما يرحب بالأهمية التي تولى للتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |