"كما أن خطة" - Traduction Arabe en Français

    • le plan
        
    43. le plan de paix, en vertu duquel la Bosnie-Herzégovine serait divisée selon des frontières ethniques, a été utilisé pour créer des zones ethniquement homogènes. UN ٣٤ ـ كما أن خطة السلام التي تقضي بتقسيم البوسنة والهرسك وفق الخطوط العرقية استخدمت من أجل اقامة مناطق متجانسة عرقيا.
    Le Consensus de Monterrey marque une étape vers la promotion du financement du développement; de même, le plan de mise en oeuvre de Johannesburg aidera les pays en développement à s'orienter vers le développement durable. UN وتوافق آراء مونتيري ما فتئ يشكل خطوة إلى الأمام فيما يتصل بتشجيع التمويل من أجل التنمية، كما أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ ستساعد البلدان النامية في مسيرتها نحو التنمية المستدامة.
    le plan de développement du Kosovo donnera également à la province, quand il sera prêt, un outil très utile pour guider son avenir économique. UN كما أن خطة كوسوفو للتنمية عندما تكون جاهزة، ستوفر للإقليم أداة قيمة يسترشد بها المستقبل الاقتصادي.
    le plan du gouvernement pour les personnes âgées inclut des mesures pour empêcher la violence et favoriser l'inclusion sociale. UN كما أن خطة الحكومة للمسنين تشمل العمل على منع العنف وتشجيع الاندماج الاجتماعي.
    135. le plan d'action nutritionnelle susmentionné a également pour objet de promouvoir la sécurité alimentaire et l'apport de micronutriments. UN 135- كما أن خطة العمل من أجل التغذية التي سبقت الإشارة إليها تعمل على تعزيز الأمن الغذائي وتوفير المغذيات الدقيقة.
    Les conditions imposées aux pays les plus endettés sont très strictes, et le plan de la Banque mondiale, adopté par le Fonds monétaire international et par les créanciers, reprend la même approche rédhibitoire allant jusqu'à exiger l'exécution des mesures d'ajustement en l'espace de six mois. UN إن الشروط المطبقة على البلدان الشديدة المديونية بالغة الصرامة، كما أن خطة البنك الدولي، التي اعتمدها صندوق النقد الدولي والدائنون، تأخذ بنفس النهج الصارم بفرضها فترة ستة أشهر لتنفيذ تدابير التكيف.
    le plan d'action en 13 points en vue de la réalisation systématique et progressive du désarmement nucléaire proposé dans le document de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2000 constitue un cadre de référence fondamental à cet égard. UN كما أن خطة العمل ونقاطها الـ 13 للإنجاز المنهجي والتدريجي لنزع السلاح النووي والمحددة في وثيقة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي عام 2000 تمثل نقاطا مرجعية أساسية في هذا المجال.
    le plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable (2002) mentionne lui aussi l'assistance technique. UN كما أن خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) تشير أيضاً إلى المساعدة التقنية " ().
    le plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (2002) mentionne lui aussi l'assistance technique. UN كما أن خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) تشير أيضاً إلى المساعدة التقنية " ().
    Il n'existe pas de cycle de planification et le plan de travail est établi sur la base de consultations informelles entre le Groupe et les responsables du Département. UN ولا توجد دورة للتخطيط؛ كما أن خطة العمل تحدد بناء على مشاورات غير رسمية تجريها الوحدة مع مسؤولي إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Depuis juillet 1995, toutefois, le Comité exécutif avait approuvé, au total, 20,8 millions de dollars pour le financement de projets de renforcement institutionnel, d'investissement et autres, et le plan d'activité du Fonds pour 20142016 comprenait le financement d'un plan de gestion de l'élimination des HCFC pour 2015. UN لكن منذ تموز/يوليه 1995 وافقت اللجنة التنفيذية على تمويل بمبلغ إجمالي قدره 20.8 مليون دولار لمشروع تعزيز المؤسسات والاستثمارات وغيرها من المشروعات، كما أن خطة العمل المتعلقة بالتمويل للفترة 2014-2016 تضمنت تمويلاً لخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2015.
    le plan de gestion de l'élimination des HCFC, qui venait d'être approuvé par le Comité exécutif, devrait permettre à la Partie de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation et d'être parvenue à la fin de 2015 à la réduction nécessaire de 10 % de la consommation de HCFC. UN كما أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لتوها ستمكن الطرف من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة وتحقيق التخفيض الضروري البالغ 10 في المائة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2015.
    Un nouveau code de la famille, adopté en 2004, consacre l'égalité entre l'homme et la femme, et le plan d'action national pour l'enfance définit l'action à mener pour promouvoir les droits de l'enfant durant la décennie 2006-2015. UN ويكرس قانون جديد للأُسرة، اعتُمد عام 2004، المساواة بين الرجل والمرأة، كما أن خطة العمل الوطنية للطفولة توضح ما يتعين اتخاذه لتعزيز حقوق الطفل خلال العقد 2006-2015.
    le plan d'assistance technique de l'OMC aurait beaucoup à gagner à la participation active de la CNUCED, qui pourrait aussi lui apporter d'importantes contributions, en particulier dans le domaine des < < questions de Singapour > > telles qu'investissement et concurrence. UN كما أن خطة المساعدة التقنية لمنظمة التجارة العالمية ستستفيد وبشكل كبير من المشاركة النشطة للأونكتاد والمساهمات الموضوعية، لا سيما في مجال " مسائل سنغافورة " مثل الاستثمار والمنافسة.
    le plan de règlement que le Conseil de sécurité vient de réaffirmer dans sa résolution 1429 (2002) constitue la seule base viable et légitime d'une solution. UN كما أن خطة التسوية التي أعاد مجلس الأمن تأكيدها في القرار 1429 (2002) هي الإطار القانوني الوحيد والعملي للوصول إلى حل.
    le plan d'action national pour les femmes du Guyana (2000-2004) fait partie intégrante du programme intitulé < < Renforcement des capacités pour l'égalité des sexes > > et sera financé principalement par le Gouvernement. UN 8 - كما أن خطة العمل الوطنية للمرأة في غيانا، 2000-2004، تشكل جزءا لا يتجزأ من " بناء القدرة للمساواة بين الجنسين " ، الذي يتم تمويله بشكل رئيسي من جانب الحكومة.
    32. le plan d'action du SMSI encourage déjà l'utilisation des TIC par les PME pour promouvoir l'innovation, réaliser des gains de productivité, réduire les coûts de transaction et lutter contre la pauvreté. UN 32- كما أن خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تشجع بالفعل استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تعزيز الابتكار، وتحقيق المكاسب في الإنتاجية، وخفض تكاليف التعاملات، ومكافحة الفقر.
    Enfin, le Gouvernement srilankais a approuvé en juin 2003 une stratégie de lutte contre la traite des enfants à des fins d'exploitation économique, et le plan national d'action destiné à donner effet à cette politique est désormais prêt à être mis en œuvre par les organismes publics compétents. UN ووافقت الحكومة السريلانكية في حزيران/يونيه 2003 على استراتيجية تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي. كما أن خطة العمل الوطنية الرامية إلى إنفاذ هذه السياسة هي حالياً جاهزة للتنفيذ من قبل الهيئات العامة المختصة.
    le plan de développement socio-économique pour 2004-2006 a pour objectif < < de démarginaliser les citoyens, de créer des possibilités d'emploi, pour les jeunes et les femmes en particulier, et d'encourager et promouvoir l'investissement dans le secteur privé > > . UN كما أن خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية (2004-2006) تهدف إلى " تمكين المواطنين وتوفير الفرص المناسبة وخصوصا لفئتي الشباب والنساء، إلى جانب تشجيع وتعزيز الاستثمار الخاص " .
    Mme Droushiotou (Chypre) dit que le nouveau plan de développement stratégique sera centré sur la création de l'université ouverte et que le plan national d'action pour le recentrage de la problématique des sexes aura pour priorité d'accroître le nombre de femmes professeurs d'université et membres d'instituts de recherche. UN 16 - السيدة دروشيوتو (قبرص): قالت إن خطة التنمية الإستراتيجية الجديدة تركز على إنشاء جامعة مفتوحة، كما أن خطة العمل الوطنية لمراعاة تعميم المنظور الجنساني ستضع على قائمة أولياتها زيادة عدد الأستاذات في الجامعات ومؤسسات الأبحاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus