"كما تدعم" - Traduction Arabe en Français

    • appuie également
        
    • soutient également
        
    • et soutient
        
    • appuie aussi
        
    • soutient aussi
        
    • soutiennent également
        
    • il appuie
        
    • et appuie
        
    • il soutient
        
    • contribue également
        
    • elle aide également
        
    • ils appuieront également
        
    Il appuie également d'autres programmes comme, par exemple, la réunion biennale des services nationaux de recrutement. UN كما تدعم الادارة هيئات أخرى مثل اجتماع دوائر التعيين الوطنية الذي يعقد كل سنتين.
    Elle appuie également plusieurs centres de réadaptation et de réinsertion de personnes handicapées, notamment victimes de REG. UN كما تدعم العديد من المراكز الخاصة بإعادة تأهيل وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La mission EULEX soutient également le nouveau concept de police de proximité adopté par la Police du Kosovo. UN كما تدعم بعثة الاتحاد الأوروبي منهجية شرطة كوسوفو الجديدة لحفظ الأمن والنظام على صعيد المجتمعات المحلية.
    L'Italie participe à des initiatives relatives aux débris spatiaux au niveau national, et soutient les activités internationales qui sont menées pour atténuer et prévenir les dommages provoqués par les débris spatiaux. UN وتقوم إيطاليا بمبادرات خاصة بالحطام الفضائي على الصعيد الوطني، كما تدعم الأنشطة الدولية الرامية إلى الحدّ من الحطام الفضائي واتّقاء الأضرار الناشئة عنه.
    Elle appuie aussi des opérations de déminage humanitaire en Afrique. UN كما تدعم الصين عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في أفريقيا.
    Mon gouvernement soutient aussi l'aide au commerce, en particulier pour l'Afrique, qui groupe plus des deux tiers des pays les moins avancés. UN كما تدعم حكومتي المعونة من أجل التجارة، خاصة لأفريقيا، التي هي موطن ما يقرب من ثلثي أقل البلدان نموا في العالم.
    Les Maldives soutiennent également le droit du peuple Israélien de vivre en paix et dans la sécurité aux côtés d'un État palestinien souverain et indépendant. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    L'OSCE appuie également l'intégration de la perspective axée sur les droits de l'homme aux niveaux régional et international. UN كما تدعم المنظمة منظور حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Il appuie également toute autre mesure propre à sensibiliser le public à l'Année internationale. UN كما تدعم اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لزيادة الوعي بالسنة الدولية.
    Le Fonds appuie également des activités de formation à l'intention des femmes et les encourage à se constituer en groupes pour prévenir la traite des femmes et des enfants. UN كما تدعم اليونيسيف تدريب المجموعات النسائية وكذلك تشكيل المجموعات لمنع الاتجار بالنساء والأطفال.
    Il appuie également les femmes chefs de ménage. UN كما تدعم النساء القائمات على الأسر المعيشية.
    La MONUC appuie également l'élaboration d'un programme similaire sous la direction du Ministère de l'intérieur, qui vise le rôle des autorités civiles dans l'administration de la justice. UN كما تدعم البعثة وضع برنامج مماثل تتولاه وزارة الداخلية موجه إلى معالجة دور السلطات المحلية في إقامة العدل.
    La Belgique soutient également le programme de rapatriement volontaire des victimes de la traite à des fins sexuelles, géré par l'Organisation internationale pour les migrations. UN كما تدعم بلجيكا أيضاً برنامج المنظمة الدولية للهجرة لإعادة ضحايا المتاجرة لأغراض جنسية إلى وطنهم طوعاً.
    L'Indonésie soutient également la recommandation en faveur de la création d'un mécanisme chargé d'enquêter sur tous les aspects des violations supposées des droits de l'homme et des normes du droit humanitaire. UN كما تدعم إندونيسيا التوصية بإنشاء آلية لإجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المدعى بها لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Le Costa Rica n'a épargné aucun effort pour favoriser la mise en œuvre des instruments fondamentaux en matière de droits de l'homme et soutient l'action et l'indépendance du Conseil des droits de l'homme, les procédures spéciales et les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأضاف أن كوستاريكا لم تأل جهدا لتشجيع التنفيذ الشامل للصكوك الأساسية لحقوق الإنسان كما تدعم عمل مجلس حقوق الإنسان واستقلاله والإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    L'Islande fournit une aide financière à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et soutient également l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette. UN وأضاف أن أيسلندا تقدّم الدعم للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كما تدعم المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Il appuie aussi les programmes de communication qui visent à informer les communautés autochtones de leurs droits et de la manière de les revendiquer. UN كما تدعم اليونيسيف برامج الاتصال لإعلام مجتمعات السكان الأصليين بحقوقهم وكيفية المطالبة بها.
    L'UNICEF soutient aussi le traitement à grande échelle de l'eau des ménages et la sécurité de l'approvisionnement, notamment dans les pays dans lesquels le choléra est endémique. UN كما تدعم اليونيسيف تحسين معالجة المياه في الأسر المعيشية وتخزينها الآمن، وخاصة في البلدان التي توطن فيها داء الكوليرا.
    Ils soutiennent également des groupes d'assistance mutuelle et des associations d'handicapés par le truchement de réunions de coordination régulières des principaux acteurs de l'assistance aux victimes de mines. UN كما تدعم الحكومة جماعات ورابطات المساعدة الذاتية للمعوقين من خلال عقد اجتماعات تنسيق منتظمة للعناصر الفاعلة الرئيسية في مجال تقديم
    Par ailleurs, il appuie les centres anticrise où des hommes prêtent assistance à des hommes en situation de crise. UN كما تدعم الحكومة مراكز الأزمات التي يقدم فيها الرجال المساعدة إلى الرجال المتورطين في أزمات.
    La Norvège se félicite des réformes de gestion entreprises par l'ONUDI et appuie le renforcement de la représentation hors siège, l'accroissement de la mobilité du personnel et l'amélioration des perspectives de carrière pour le personnel des bureaux extérieurs. UN وترحّب النرويج بإصلاحات اليونيدو الإدارية كما تدعم تعزيز التمثيل الميداني وزيادة حركة تنقل الموظفين وتحسين فرص التطوير الوظيفي للموظفين العاملين في الميدان.
    L'État garantit à tous le plein exercice des droits culturels et l'accès aux sources de culture nationale; il soutient et encourage la valorisation et la diffusion des manifestations culturelles. UN تكفل لكل فرد الممارسة التامة لحقوقه الثقافية وتحقق لـه إمكانية الحصول على مصادر الثقافة الوطنية. كما تدعم الدولة أيضاً إقامة التظاهرات الثقافية وتشجع على تقديرها والإعلان عنها.
    En fournissant une aide alimentaire, le PAM contribue également à des projets de retour, de réinstallation et de développement destinés à des personnes déplacées dans leur propre pays. UN كما تدعم المعونة الغذائية التي يقدمها البرنامج مشاريع العودة وإعادة الدمج والتنمية التي تشمل المشردين داخليا.
    elle aide également les équipes de pays des Nations Unies à renforcer et coordonner les mesures prises en faveur de l'égalité des sexes. UN كما تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتنسيقه.
    ils appuieront également la définition du programme mondial de développement, dont les préparatifs de la conférence Rio +20 (1,0 million de dollars) et l'introduction des normes de transparence adoptées par l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide (IATI) (1,0 million de dollars). UN كما تدعم دعم وضع خطة التنمية العالمية، بما يشمل الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20 (مليون دولار) وتطبيق معايير الشفافية التي اعتمدتها المبادرة الدولية للشفافية في المعونة (مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus