"كما تطلب إلى" - Traduction Arabe en Français

    • est invité en outre à
        
    • il prie également
        
    • il demande aussi à
        
    • elle prierait également
        
    • est également prié
        
    • il le prie également
        
    • il lui demande également
        
    • il demande à
        
    • elle demande également au
        
    • également prié de
        
    • il prie par ailleurs
        
    • il demande également à
        
    • le Comité demande également à
        
    • le Gouvernement éthiopien engage en outre
        
    • il le prie aussi d
        
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة هذه.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء التي اعتمدتها اللجنة.
    il prie également l'État partie de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن ما أحرزته من تقدم في هذا الصدد.
    il demande aussi à l'État partie de faire des efforts plus importants pour allouer des crédits spécifiques et une assistance et un soutien concrets aux enfants et aux familles dans le besoin. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف مضاعفة جهودها لتخصيص ائتمانات محددة ومساعدة ملموسة ودعم للأطفال الفقراء والأسر الفقيرة.
    elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour donner effet à la résolution. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    L'État partie est également prié de rendre publiques les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة.
    il le prie également de prendre des mesures pour protéger les femmes contre la discrimination fondée sur le handicap et sur le sexe et de renforcer les mesures visant à garantir la participation pleine et effective des femmes handicapées à la vie politique et publique. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تحفز اتخاذ تدابير لحمايتهن من التمييز بسبب الإعاقة ونوع الجنس، وأن تسرع بتنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة مشاركتهن في الحياة السياسية مشاركة كاملة وفعالة.
    il lui demande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur l'incidence de ce plan sur l'exercice du droit au travail. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم ضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تأثير الخطة في ممارسة الحق في العمل.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء التي اعتمدتها اللجنة.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة.
    il prie également l'État partie de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تحيطها علماً في تقريرها القادم بما أحرزته من تقدم في هذا الصدد.
    il prie également l'État partie de fournir des données statistiques sur le nombre de cas d'inculpation de membres des forces de l'ordre impliqués dans la traite et sur les peines infligées. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية عن عدد الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد المتورطين في الاتجار من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن الأحكام التي صدرت بحقهم.
    il demande aussi à l'État partie d'engager, lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تجري، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورة واسعة النطاق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la résolution. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    L'État partie est également prié de rendre publique la présente décision. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    il le prie également de lui fournir des informations détaillées sur la traite des femmes, sur les mesures, notamment législatives, adoptées pour prévenir cette pratique, protéger les victimes et punir les trafiquants, et sur les résultats donnés par ces mesures. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير.
    il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin d'assurer leur application pleine et entière. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان بهدف كفالة تنفيذها الكامل.
    il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    elle demande également au Comité de déclarer que le régime de la détention au secret, réglementé par les articles 520 bis et 527 de la loi de procédure pénale, est incompatible avec le paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    il prie par ailleurs le Gouvernement de dresser dans son prochain rapport le bilan des mesures prises pour appliquer la Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    il demande également à l'État partie de veiller à ce que les responsables de l'attribution des prestations d'assistance sociale respectent les critères de l'égalité de traitement et de transparence. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية.
    le Comité demande également à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution, y compris des informations concernant les conséquences de la dépénalisation de la prostitution sur l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية تتعلق بالتجار والدعارة، بما في ذلك معلومات عن أثر إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    28. le Gouvernement éthiopien engage en outre : UN ٨٢ - كما تطلب إلى:
    il le prie aussi d'évaluer dans son prochain rapport l'effet des mesures mises en place pour donner effet à la Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تورد في تقريرها المقبل تقييما لتأثير التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus