le Comité a également reçu des informations dignes de foi selon lesquelles des femmes ont été arrêtées à ce titre alors même qu'elles se trouvaient dans un espace privé. | UN | كما تلقت اللجنة تقارير موثوقة تفيد بإلقاء القبض على نساء بسبب ذلك حتى ولو كنّ في أماكن خاصة. |
Pendant son séjour en République arabe syrienne, le Comité a également reçu une communication écrite du Gouverneur de la province de Kouneïtra, M. Walid Al-Bouz. | UN | كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز. |
le Comité a également reçu un rapport d'inspection d'un État Membre et un rapport établi par un autre État Membre pour donner suite à son rapport d'inspection. | UN | كما تلقت اللجنة تقريرا عن التفتيش من دولة عضو ومتابعة لتقرير التفتيش من دولة عضو أخرى. |
elle a reçu du Canada une contribution de 350 000 dollars canadiens et s'efforce d'obtenir des crédits supplémentaires auprès d'autres donateurs. | UN | كما تلقت اللجنة مساهمة مقدارها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار كندي من كندا، وهي تلتمس أموالا اضافية من مانحين آخرين. |
il a en outre reçu 47 rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et 61 au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | كما تلقت اللجنة 47 تقريراً أولياً مقدماً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، و61 تقريراً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
la Commission a aussi reçu, en ce qui concerne l'origine géographique, d'autres informations qu'elle n'est pas en mesure de divulguer actuellement. | UN | كما تلقت اللجنة معلومات أخرى بشأن الأصل الجغرافي لكنها لا تستطيع الإفصاح عنها في الوقت الحالي. |
le Comité a également entendu un exposé de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti à sa quarante-troisième session, durant laquelle il a examiné le rapport unique d'Haïti valant rapport initial et deuxième à sixième rapports périodiques. | UN | كما تلقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين إحاطة من الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، ونظرت خلال هذه الدورة في تقرير هايتي الجامع للتقرير من الأولي إلى المرحلي السادس. |
la Commission a également reçu plusieurs témoignages selon lesquels certains bérets verts ont aidé des manifestants à sortir du stade et ont même empêché des viols et des exécutions. | UN | كما تلقت اللجنة شهادات عديدة تفيد بأن بعض أفراد القبعات الخضر ساعدوا المتظاهرين على الخروج من الملعب بل وحالوا دون وقوع حالات اغتصاب وإعدام. |
le Comité a également reçu d'un État Membre une demande de radiation qui n'a pas été agréée. | UN | كما تلقت اللجنة من إحدى الدول الأعضاء طلباً واحداً لرفع أسماء من القائمة لم يحظ بالموافقة. |
le Comité a également reçu des renseignements faisant état de nombreux cas de mauvais traitements qui sembleraient être l’expression d’une discrimination raciale. | UN | ١٣٠ - كما تلقت اللجنة معلومات عن عدد كبير من حالات إساءة المعاملة التي تشكل على ما يبدو مظاهر للتمييز العنصري. |
le Comité a également reçu des réponses précises sur le cadre institutionnel sénégalais traitant les droits des femmes, notamment le Ministère de la femme, de l'enfant et de la famille, la Commission consultative nationale de la femme. | UN | كما تلقت اللجنة إجابات محددة بشأن الإطار المؤسسي السنغالي المتعلق بحقوق المرأة، ولا سيما وزارة المرأة والطفل والأسرة، واللجنة الوطنية الاستشارية للمرأة. |
le Comité a également reçu des messages de la part des organisations intergouvernementales suivantes : l'Union européenne et S. E. le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | كما تلقت اللجنة رسائل من المنظمات الحكومية الدولية التالية: الاتحاد الأوروبي وسعادة الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
le Comité a également reçu une analyse actualisée des coûts et bénéfices de la Base, fondée sur les données pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. | UN | كما تلقت اللجنة تحليلا لتكاليف وفوائد قاعدة السوقيات واستكملته، باستخدام البيانات المتوفــرة للفتــرة الممتــدة مــن 1 تمـــوز/يوليـه 1998 إلــى 30 حزيران/يونيــــه 1999. |
le Comité a également reçu, le 25 août 1999, une communication de la France proposant que le Représentant permanent de la Turquie soit invité à une réunion du Comité pour présenter ses vues sur la question. | UN | كما تلقت اللجنة رسالة من فرنسا في 25 آب/أغسطس 1999 تقترح فيها دعوة الممثل الدائم لتركيا إلى حضور جلسة للجنة ليعرض آراءه بشأن المسألة. |
le Comité a également reçu des messages de la part des organisations de la société civile suivantes : l'Organisation de la solidarité des peuples afro-asiatiques, Caritas Jérusalem et Caritas Internationalis. | UN | كما تلقت اللجنة رسائل من منظمات المجتمع المدني التالية: منظمة تضامن الشعوب الأفريقية - الآسيوية، مؤسسة كاريتاس القدس، ومؤسسة كاريتاس الدولية. |
le Comité a également reçu une notification concernant des dérogations en vertu de la résolution 1452 (2002) pour une entité. | UN | كما تلقت اللجنة إخطارا بشأن منح أحد الكيانات استثناءات عملا بالقرار 1452 (2002). |
elle a reçu de nouvelles plaintes pour la période allant d'août 2003 à mai 2006. | UN | كما تلقت اللجنة المذكورة شكاوى جديدة تتعلق بالفترة ما بين آب/أغسطس 2003 وأيار/مايو 2006. |
elle a reçu de nouvelles plaintes pour la période allant d'août 2003 à mai 2006. | UN | كما تلقت اللجنة المذكورة شكاوى جديدة تتعلق بالفترة ما بين آب/أغسطس 2003 وأيار/مايو 2006. |
il a en outre reçu 32 rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et 41 au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | كما تلقت اللجنة 32 تقريراً أولياً مقدماً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، و41 تقريراً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
157. la Commission a aussi reçu deux propositions émanant de membres du Groupe de travail désignés par elle. | UN | ١٥٧ - كما تلقت اللجنة عرضـا باقتراحيـن قدمهما العضوان اللذان عيﱠنتهما اللجنة في الفريق العامل. |
le Comité a également entendu un exposé sur le logiciel DevInfo, que l'ONU emploie pour surveiller les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du développement du Millénaire. | UN | 10 - كما تلقت اللجنة إحاطة بشأن برامج ديف إنفو Dev Info، وهي أداة تستخدمها الأمم المتحدة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la Commission a également reçu des copies de tous les dossiers sur le viol en possession des autorités locales L'équipe a également interviewé la victime d'un viol, une fillette de 13 ans maintenue en captivité pendant 10 jours en juillet 1992 et victime de viols multiples. | UN | كما تلقت اللجنة نسخا من جميع الملفات التي في حوزة السلطات المحلية التي تعتبر ذات صلة بالاغتصاب)١١(. |