"كما ذكر في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué au paragraphe
        
    • comme il est indiqué au paragraphe
        
    • comme indiqué plus haut au paragraphe
        
    • comme il est dit au paragraphe
        
    • comme noté au paragraphe
        
    • qu'il est indiqué au paragraphe
        
    • comme il est mentionné au paragraphe
        
    Toutefois, comme indiqué au paragraphe 17, les ressources effectivement requises au titre de ces capacités restent à déterminer. UN بيد أنه كما ذكر في الفقرة 17 آنفا لم تتحدد بعد الاحتياجات الفعلية من تلك القدرات.
    9. comme indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, un dispositif pilote est actuellement à l'étude, en consultation avec le Corps commun. UN 9- تجري في الوقت الحاضر مناقشة مخطط رائد مع وحدة التفتيش المشتركة، كما ذكر في الفقرة 1 أعلاه.
    comme indiqué au paragraphe 9 ci-dessus, les explications à ce sujet figurent au paragraphe 21 du rapport du Secrétaire général. UN واﻷساس المنطقي لذلك، كما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، موضح في الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام.
    Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, ce montant serait compensé par un montant de 9 375 000 dollars représentant la part correspondante de quatre mois et demi de contributions volontaires des Gouvernements chypriote et grec. UN بيد أنه، كما ذكر في الفقرة ٣ أعـلاه، ســوف يقابل هذا المبلغ بمبلغ ٠٠٠ ٣٧٥ ٩ دولار، يمثل الحصة النسبية من التبرعين المقدمين من حكومتي قبرص واليونان لفترة اﻷشهر اﻷربعة ونصف الشهر.
    comme il est indiqué au paragraphe 6, la population mondiale est exposée à des rayonnements émanant d’un certain nombre de sources, dont les principales existent à l’état naturel. UN ١٧ - كما ذكر في الفقرة ٦ يتعرض سكان العالم لﻹشعاع من عدة مصادر، والمصادر الطبيعية هي المصادر الرئيسية.
    29. comme indiqué plus haut au paragraphe 16, le montant prévu sous cette rubrique à l'annexe IV du rapport (670 000 dollars) doit couvrir des dépenses non renouvelables qui ont été reportées de l'exercice précédent. UN ٢٩ - كما ذكر في الفقرة ١٦ أعلاه، يمثل الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٦٧٠ دولار المرصود ﻹصلاحات الهياكل اﻷساسية والوارد في المرفق الرابع للتقرير تكلفة غير متكررة منقولة من ميزانية الولاية السابقة.
    469. comme indiqué au paragraphe 616 du rapport initial, la Constitution stipule que la liberté de recherche et de création dans le domaine scientifique est protégée par la loi. UN 469- كما ذكر في الفقرة 616 من التقرير الأولي ينص الدستور الكوري على أن حرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي مشمولة بالحماية بموجب القانون.
    9. comme indiqué au paragraphe 3 plus haut, les opérations de rapatriement des réfugiés sont au point mort. UN ٩ - ما زالت إعادة التوطين المنظمة للاجئين متوقفة، كما ذكر في الفقرة ٣ أعلاه.
    21. comme indiqué au paragraphe 23 de l'annexe IV, la Mission procède actuellement à un examen des besoins en matière d'équipement. UN ٢١ - كما ذكر في الفقرة ٢٣ من المرفق الرابع، تجري البعثة استعراضا للاحتياجات من المعدات.
    46. comme indiqué au paragraphe 45 ci-dessus, il est interdit aux institutions spécialisées de faire rapport sur des questions politiques dans les pays où elles opèrent. UN ٤٦ - كما ذكر في الفقرة ٤٥ أعلاه، يمنع على الوكالات المتخصصة أن تقدم تقارير عن المسائل السياسية في البلدان المضيفة لها.
    54. comme indiqué au paragraphe 33 ci-dessus, le Secrétaire général et le CAC appuient l'invitation que les inspecteurs ont lancée à la communauté internationale pour qu'elle intensifie ses efforts concertés pour prévenir les conflits. UN ٥٤ - كما ذكر في الفقرة ٣٣ أعلاه، يرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بدعوة المفتشين إلى تعزيز اﻹجراءات المتضافرة التي يضطلع بها المجتمع العالمي من أجل منع وقوع الصراعات.
    comme indiqué au paragraphe 12 ci-dessus, de l'avis du Comité de supervision, le système d'accréditation étroitement harmonisé proposé ne nécessiterait pas de révision des décisions 3/CMP.1 et 9/CMP.1. UN 18- ترى لجنة الإشراف، كما ذكر في الفقرة 12 أعلاه، أن المقترح بشأن وضع نظام اعتماد متوائم لن يستدعي تنقيح المقررين 3/م أإ-1 و9/م أإ-1.
    comme indiqué au paragraphe 22 du projet de budget, la Mission a entrepris d'établir une base logistique régionale à Entebbe (Ouganda) pour apporter un soutien aux brigades orientales. UN كما ذكر في الفقرة 22 من الميزانية المقترحة، تقوم البعثة بإنشاء قاعدة لوجستية إقليمية في عنتيبي، أوغندا، لتقديم الدعم إلى الألوية الشرقية.
    comme indiqué au paragraphe 22 du projet de budget, la Mission a entrepris d'établir une base logistique régionale à Entebbe (Ouganda) pour apporter un soutien aux brigades orientales. UN 51 - تقوم البعثة، كما ذكر في الفقرة 22 من الميزانية المقترحة، بإنشاء قاعدة لوجستية إقليمية في عنتيبي، أوغندا، لتقديم الدعم إلى الألوية الشرقية.
    11. comme il est indiqué au paragraphe 12 du rapport, un autre point à clarifier concerne les services de conférence. UN ١١ - وأردف قائلا إن هناك مسألة أخرى ينبغي توضيحها، كما ذكر في الفقرة ١٢ من التقرير، وهي تتصل بخدمات المؤتمرات.
    74. comme il est indiqué au paragraphe 10, l'Expert indépendant a effectué une mission en Somalie. UN ٤٧- كما ذكر في الفقرة ٠١، قامت الخبيرة المستقلة بمهمة ميدانية في الصومال.
    Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe 3 de l'annexe de la note, le niveau des contributions volontaires non réservées reste trop faible pour assurer la durabilité des stages de formation dispensés à des diplomates et à des représentants accrédités. UN واستدرك قائلا إنه كما ذكر في الفقرة 3 من مرفق المذكرة، فإن مستوى التبرعات غير المخصصة لا يزال أدنى من أن يتيح استدامة الدورات التدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين.
    Certes, comme indiqué plus haut au paragraphe 15, au second semestre 2001, les dépenses seront relativement plus élevées mais au total elles resteront légèrement inférieures au budget approuvé. UN ولكن، كما ذكر في الفقرة 15 أعلاه، ستكون المصروفات عن الأشهر الستة القادمة أعلى نسبياً، وإن كان المبلغ الإجمالي للمصروفات سيظل أدنى قليلاً من الميزانية المعتمدة.
    comme il est dit au paragraphe 76 du rapport, un montant de 9 010 000 dollars prévu pour les fournitures et services comprend 5 697 600 dollars pour les services contractuels. UN 21 - كما ذكر في الفقرة 76 من التقرير، يتضمن الاعتماد الخاص باللوازم والخدمات وقدره 000 010 9 دولار احتياجات من الخدمات التعاقدية بمبلغ 600 697 5 دولار.
    11. comme noté au paragraphe 3 cidessus, le Comité a reporté l'examen de cinq réclamations de la catégorie < < C > > dont il était apparu qu'elles étaient susceptibles de faire double emploi avec d'autres réclamations du même type présentées à la Commission. UN 11- كما ذكر في الفقرة 3 أعلاه، أجَّل الفريق خمس مطالبات من الفئة " جيم " حُدِّدت بأنها مطالبات يُحتمل أن تكون متعارضة مع مطالبات أخرى قُدمت إلى اللجنة في إطار المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التجارية.
    50. Pièces de rechange, réparations et entretien. Les économies de 72 800 dollars à cette rubrique résultent du fait que les mesures spéciales adoptées pour faire face à la crise financière de l'Organisation ont été rigoureusement appliquées, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 47 ci-dessus. UN ٠٥- قطع الغيار والتصليح والصيانة - ترجع الوفورات البالغة ٨٠٠ ٧٢ دولار إلى تنفيذ التدابير الخاصة المتصلة باﻷزمة المالية للمنظمة كما ذكر في الفقرة ٧٤ أعلاه.
    Le secrétariat a établi les six rapports de synthèse qui avaient été demandés, ainsi que les deux rapports d'ateliers et 10 documents de la série MISC donnant les points de vue des Parties et des organisations internationales comme il est mentionné au paragraphe 15 ci-dessus. UN وقد أعدت الأمانة التقارير التوليفية الستة وتقريري حلقتي العمل وعشر وثائق متنوعة تتضمن آراء من الأطراف ومنظمات دولية كما ذكر في الفقرة 15 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus