il se félicite également de l'augmentation des fonds alloués aux programmes en Afrique, notamment pour faire face aux problèmes actuels dans la Corne de l'Afrique. | UN | كما رحب بزيادة الدعم المخصص لبرامج في أفريقيا، ولا سيما الموارد المخصصة لمواجهة التحديات الراهنة في القرن الأفريقي. |
Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات. |
Les membres du Conseil de sécurité se sont également félicités de la création de la Commission d'identification et ont exprimé l'espoir qu'elle achèverait ses travaux le plus tôt possible. | UN | كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بإنشاء لجنة تحديد الهوية وأعربوا عن اﻷمل في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du fait que l'Accord portant création de l'Assemblée des parlementaires des Caraïbes était désormais signé par huit Etats et ratifié par eux. | UN | كما رحب رؤساء الحكومات بتوقيع ثمانية دول وتصديق دولتين على الاتفاق الرامي على إنشاء جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية. |
il a aussi salué la décision du Groupe de travail d'inscrire la question des indicateurs de résultat à l'ordre du jour de sa prochaine session. | UN | كما رحب بقرار فريق العمل تضمين جدول أعماله للدورة القادمة مناقشةً بشأن مؤشرات الأداء. |
il a également salué l'adoption, en 2010, d'un décret habilitant la Commission nationale pour la réforme des prisons à revoir le régime pénitentiaire à la lumière des conditions de détention actuelles. | UN | كما رحب باعتماد مرسوم في عام 2010 يُجيز للجنة الوطنية لإصلاح السجون إعادة النظر في نظام السجون في ضوء أوضاع الاحتجاز المعاصرة. |
il se félicite également de la ratification récente par le Cameroun du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | كما رحب بتصديق الكاميرون على البروتوكول الاختياري الخاص باتفاقية مناهضة التعذيب مؤخراً. |
il se félicite également des mesures prises pour réduire le nombre excessif de postes aux échelons supérieurs. | UN | كما رحب بالتدابير المتخذة لتفادي التضخم في قمة الهيكل التنظيمي. |
Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة. |
Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. | UN | كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
Certains membres se sont également félicités de l'amélioration continue du contenu et de la présentation du rapport. | UN | كما رحب بعض اﻷعضاء بالتحسن المستمر في محتوى وشكل التقرير. |
Les ministres se sont également félicités de la nomination de la première Sous-secrétaire générale d'ONU femmes et de l'élection du premier conseil d'administration d'ONU femmes. | UN | كما رحب الوزراء بتعيين الوكيل الأول للأمين العام لكيان الأمم المتحدة وانتخاب المجلس التنفيذي الأول له. |
il s'est également félicité d'autres initiatives prises par des pays développés, qui allaient dans la même direction. | UN | كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه. |
Les donateurs et le Gouvernement iraquien se sont félicités également de l'amélioration de la cohérence de la programmation de l'ONU à l'intérieur de l'Iraq. | UN | كما رحب المانحون وحكومة العراق بازدياد تماسك برامج الأمم المتحدة داخل العراق. |
il a aussi salué l'engagement pris par Jean-Pierre Bemba de continuer à participer à la vie politique dans le cadre des institutions de la République démocratique du Congo. | UN | كما رحب بتعهد جان بيير بمبا بمواصلة المشاركة في الحياة السياسية ضمن إطار المؤسسات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
il a également salué l'accent mis par le Président sur la nécessité de pourparlers de paix avec les groupes armés et sa politique d'ouverture pour que les exilés rentrent au pays. | UN | كما رحب بتشديد الرئيس على الحاجة إلى إجراء محادثات للسلام مع الجماعات المسلحة وتشديده على الباب المفتوح أمام المنفيين للعودة إلى البلاد. |
il a salué les progrès accomplis concernant la publication annuelle du Rapport sur les PMA, ainsi que le renforcement des activités entreprises au titre du programme spécial en faveur des PMA concernant le Cadre intégré. | UN | ورحب بما أُحرز من تقدم بشأن نشر تقرير أقل البلدان نمواً سنوياً، كما رحب بتعزيز أنشطة البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً من حيث ما يتصل فيه بالإطار المتكامل. |
il se félicite aussi de l'indication au projet d'article 45 que les recours internes doivent avoir été épuisés, et de l'absence de toute mention d'une prescription à l'article 46. | UN | كما رحب بالنص في مشروع المادة 45 على ضرورة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبعدم الإشارة إلى قانون للتقادم في المادة 46. |
il a aussi souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil d'administration dont le mandat avait pris effet en 1998. | UN | كما رحب بأعضاء المجلس الجدد، الذين بدأوا مدة عضويتهم في عام ١٩٩٨. |
Le Groupe de travail s'est par ailleurs félicité de la décision de l'Assemblée générale de réunir en 2009 une conférence d'examen sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | كما رحب الفريق العامل بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي في عام 2009 بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Il s'est également félicité de la participation d'autres organisations du système des Nations Unies, et en particulier de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que de leur apport positif et constructif. | UN | كما رحب بمشاركة غيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة العمل الدولية، وبمساهماتها الايجابية والبناءة. |
Certaines ont noté aussi avec satisfaction que l'ONU avait reconnu qu'il importait d'introduire la notion d'équité entre les sexes dans ses activités. | UN | كما رحب بعض الممثلين باﻹقرار بأهمية إدماج منظور معني بنوع الجنس في أعمال اﻷمم المتحدة. |
elle s'est félicitée de la reprise des négociations d'Abuja entre le Gouvernement soudanais et les mouvements armés de la région. | UN | كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة. |
Les participants se sont en outre félicités de la création d'un fonds destiné aux gouverneurs de province et ont demandé aux donateurs d'accélérer le processus. | UN | كما رحب المشاركون بإنشاء صندوق الدعوة التابع لحكام الأقاليم، ودعوا الجهات المانحة إلى التعجيل بوتيرة العملية. |