Deux unités de police constituées seront également déployées pendant cette phase afin de stabiliser le maintien de l'ordre dans la capitale et alentour. | UN | كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها. |
Des agents d'administration et d'appui additionnels seront également déployés. | UN | كما سيتم وزع موظفين إداريين وموظفي دعم إضافيين. |
L’utilisation de la télématique pour les publications sera également encouragée. | UN | كما سيتم تعزيز استخدام الاتصالات الحاسوبية ﻷغراض النشر. |
Un manuel sur l'égalité des sexes pour le programme < < Eau pour les villes d'Amérique latine et des Caraïbes > > sera également élaboré. | UN | كما سيتم وضع كتاب مرجعي عن الشؤون الجنسانية خاص ببرنامج توفير المياه لمدن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Des idées seraient également présentées sur l'organisation et la structure de la Conférence. | UN | كما سيتم عرض أفكار حول تنظيم وهيكل المؤتمر. |
Une telle analyse des besoins serait également régulièrement effectuée dans le cadre d'évaluations; | UN | كما سيتم القيام بشكل منتظم بتحليل هذه الاحتياجات كجزء من عمليات التقييم؛ |
Des questions à long terme seront aussi identifiées pour les cinq prochaines années et incorporées dans le Plan stratégique. | UN | كما سيتم أيضا تحديد قضايا طويلة الأجل للسنوات الخمس القادمة وسوف تُضمّن في الخطة الاستراتيجية. |
De nouveaux programmes de développement seront également lancés dans les zones de culture de l'opium de dix provinces du nord. | UN | كما سيتم وضع برامج إنمائية جديدة لمناطق زراعة الأفيون التابعة لعشر مقاطعات شمالية في البلد. |
D'autres solutions au problème de la politique sociale seront également étudiées. | UN | كما سيتم استكشاف نهج بديلة للسياسات الاجتماعية. |
Les incidences des investissements étrangers de portefeuille sur le développement seront également analysées. | UN | كما سيتم في إطار البرنامج الفرعي تحليل ما يترتب على الاستثمار في حوافظ الأوراق المالية الأجنبية من آثار على التنمية. |
seront également abordés les principaux problèmes et domaines intéressant les pays en développement. | UN | كما سيتم إيلاء النظر أيضاً للقضايا والمجالات الرئيسية التي تحدد بوصفها تهم البلدان النامية. |
Ces outils seront également utilisés pour l'enseignement à distance et diffusés sur Internet. | UN | كما سيتم استخدام هذه المواد في التعلُّم عن بُعد وستُتاح على شبكة الإنترنت. |
Les moyens et méthodes de contrôle des divers aspects de la législation sur la concurrence seront également décrits; | UN | كما سيتم بيان سُبل ووسائل مراقبة مختلف جوانب تشريعات المنافسة؛ |
Le Manuel de formation des forces de police gambiennes sera également mis à jour et contiendra un chapitre consacré aux droits de l'homme. | UN | كما سيتم تحديث الدليل التدريبي لقوة شرطة غامبيا يشمل فرعاً عن حقوق الإنسان. |
L'utilisation d'Inspira pour les stages sera également introduite dans tout le Secrétariat. | UN | كما سيتم البدء في استخدام نظام إنسبيرا للتدريب الداخلي في كل أنحاء الأمانة العامة. |
La version définitive in extenso sera transmise au Comité dans le délai d'un mois et une version en français sera également fournie. | UN | وستحال الصيغة النهائية الموسعة إلى اللجنة في غضون شهر واحد كما سيتم توفير نسخة بالفرنسية. |
Le rapport initial du Burundi sera également diffusé ainsi que les recommandations du Comité. | UN | كما سيتم نشر التقرير الأولي لبوروندي، وكذلك توصيات اللجنة. |
D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. | UN | كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في هذا القطاع. استخدام النتائج: |
D'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. | UN | كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بهذا القطاع. |
Un petit nombre d'observateurs militaires serait également déployé dans les zones frontalières septentrionales et rattaché au quartier général à Skopje. | UN | كما سيتم وزع عدد صغير من المراقبين العسكريين في مناطق الحدود الشمالية وإلحاقها بالمقر في سكوبجي. |
Des renseignements supplémentaires ou de nature à confirmer les informations reçues seront aussi immédiatement demandés à des sources autres que les victimes présumées ou leurs représentants. | UN | كما سيتم البحث على الفور عن المعلومات الداعمة أو الإضافية من مصادر أخرى غير مصادر الضحايا المزعومين أو ممثليهم. |
Des données repères seraient aussi rassemblées afin de contrôler l'impact du programme. | UN | كما سيتم جمع بيانات معيارية بقصد رصد أثر البرنامج. |
Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |
on s'efforcera de promouvoir par des activités de formation et d'assistance les textes juridiques élaborés par la CNUDCI. | UN | كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة. |