ils ont encouragé en outre le peuple angolais à suivre le chemin de la paix et du développement durable. | UN | كما شجعوا شعب أنغولا على مواصلة السير على درب السلم والتنمية المستدامة. |
ils ont encouragé les partenaires du dialogue de l'ASEAN à accéder au Traité d'amitié et de coopération. | UN | كما شجعوا شركاء الحوار مع الرابطة على الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون. |
ils ont également encouragé les États intéressés à redoubler d'efforts pour régler cette question par des moyens politiques et diplomatiques. | UN | كما شجعوا الدول المعنية على مضاعفة جهودها لحل هذه المسألة عبر الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
ils ont également encouragé les entités concernées et autres organismes des Nations Unies à promouvoir des évaluations de l'impact des technologies de l'information et des communications sur la pauvreté et dans certains secteurs clefs afin d'identifier les connaissances et les compétences nécessaires pour renforcer cet impact. | UN | كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار. |
ils ont aussi encouragé les institutions de la transition à assumer pleinement leurs responsabilités. | UN | كما شجعوا المؤسسات الانتقالية على تحمل كامل مسؤولياتها. |
ils ont aussi encouragé les institutions de la transition à assumer pleinement leurs responsabilités. | UN | كما شجعوا المؤسسات الانتقالية على الاضطلاع تماما بمسؤولياتها. |
ils ont en outre encouragé les gouvernements des îles du Pacifique à mettre sur pied des institutions nationales de droits de l'homme indépendantes > > . | UN | كما شجعوا حكومات جزر المحيط الهادئ على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان " (27). |
ils ont encouragé les requérants à traiter cette question dans le cadre de diverses instances bilatérales et multilatérales. | UN | كما شجعوا المطالبين على بحث هذه المسألة في شتى المحافل الثنائية والمتعددة اﻷطرف. |
ils ont encouragé le Gouvernement afghan à : | UN | كما شجعوا حكومة أفغانستان على القيام بما يلي: |
ils ont encouragé tous les États à œuvrer activement pour que la société de l'information soit fondée sur le respect de l'égalité des sexes, de l'identité culturelle, de la diversité culturelle, ethnique et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle stimule ces valeurs. | UN | كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يرتكز على الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية، ويحفز على احترامها. |
ils ont encouragé les organes conventionnels à perfectionner et à renforcer leurs procédures de suivi en vue d'instituer une procédure d'évaluation qualitative et à solliciter officiellement des informations auprès des organisations non gouvernementales et à accepter ces informations. | UN | كما شجعوا هيئات المعاهدات على وضع المزيد من إجراءات المتابعة وتعزيزها حتى يمكن اعتماد آلية لإجراء تقييم نوعي وطلب وقبول معلومات من المنظمات غير الحكومية على نحو رسمي. |
ils ont encouragé tous les États à contribuer activement à faire en sorte que la société de l'information soit fondée sur le respect de l'identité culturelle, de la diversité culturelle et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle les stimule. | UN | كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يعتمد ويشجع على احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية. |
ils ont encouragé tous les États à contribuer activement à faire en sorte que la société de l'information soit fondée sur le respect de l'identité culturelle, de la diversité culturelle et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle les stimule. | UN | كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يعتمد ويشجع على احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية. |
ils ont également encouragé les entités concernées et autres organismes des Nations Unies à promouvoir des évaluations de l'impact des TIC sur la pauvreté et dans certains secteurs clefs afin d'identifier les connaissances et les compétences nécessaires pour renforcer cet impact. | UN | كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار. |
ils ont également encouragé tous les acteurs politiques haïtiens à poursuivre leurs efforts dans le cadre d'un dialogue national ouvert à tous et à renoncer à la violence pour promouvoir leurs objectifs, et ont également demandé à tous les partis politiques et tous les électeurs haïtiens de participer au processus électoral. | UN | كما شجعوا جميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي على مواصلة جهودها عن طريق الحوار الوطني الجامع، وعلى نبذ العنف كوسيلة لتحقيق أهدافها؛ ودعوا جميع الأحزاب السياسية والناخبين الهايتيين للمشاركة في العملية الانتخابية. |
ils ont également encouragé les pays non alignés membres de la Commission de consolidation de la paix et ceux qui ne figurent pas à l'ordre du jour de ses travaux à participer activement aux travaux du groupe de travail du Mouvement afin de faire en sorte que celui-ci contribue utilement aux activités de consolidation de la paix de l'ONU. | UN | كما شجعوا أعضاء حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام وبلدان عدم الانحياز المدرجة على جدول أعمالها على المشاركة بفعالية في مجموعة حركة عدم الانحياز لضمان مشاركتها الهادفة في أنشطة بناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
ils ont également encouragé les États à promouvoir l'indissociabilité et l'indivisibilité des libertés des droits de l'homme et à prôner l'utilisation de recours judiciaires et la poursuite d'un dialogue pacifique sur ces questions qui occupent une place centrale dans toutes les sociétés multiculturelles. | UN | كما شجعوا الدول على تعزيز الطابع المترابط والمتكامل لحقوق الإنسان وحرياته، وعلى الدعوة إلى استخدام سبل الانتصاف القانونية، وكذلك مواصلة الحوار السلمي بشأن المسائل التي تمس جميع المجتمعات المتعددة الثقافات. |
ils ont aussi encouragé la diffusion de l'information dans la langue des minorités, dans la mesure du possible, afin de redonner aux groupes défavorisés leur place dans la société et d'inciter le public à s'intéresser aux questions touchant les minorités. | UN | كما شجعوا على نشر معلومات بلغات الأقليات، حيثما أمكن، لزيادة التوعية بالفئات المحرومة وتشجيع الاهتمام العام بقضايا الأقليات. خاتمة |
ils ont aussi encouragé les pays non alignés membres de la Commission de consolidation de la paix et les pays non alignés concernés par son ordre du jour à participer activement aux travaux du Groupe afin de contribuer avec décision aux activités de construction de la paix des Nations Unies. | UN | كما شجعوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في لجنة تعزيز السلام و بلدان عدم الانحياز الموجودين ضمن جدول أعمال هذه اللجنة للمشاركة بنشاط في كتلة حركة بلدان عدم الانحياز من أجل ضمان مساهمتها الكاملة في نشاطات تعزيز السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
ils ont aussi encouragé les pays non alignés membres de la Commission de consolidation de la paix et les pays non alignés concernés par son ordre du jour à participer activement aux travaux du Groupe afin de contribuer avec décision aux activités de construction de la paix des Nations Unies. | UN | كما شجعوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في لجنة تعزيز السلام و بلدان عدم الانحياز الموجودين ضمن جدول أعمال هذه اللجنة للمشاركة بنشاط في كتلة حركة بلدان عدم الانحياز من أجل ضمان مساهمتها الكاملة في نشاطات تعزيز السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
ils ont aussi encouragé les organes conventionnels à rédiger leurs propres observations finales selon une structure claire en suivant l'exemple fourni dans les points d'entente (voir ci-dessous par. 25). | UN | كما شجعوا هيئات المعاهدات على صياغة ملاحظاتها الختامية باستخدام نسق واضح، على غرار المثال المدرج في نقاط الاتفاق (انظر الفقرة 26 أدناه). |
ils ont en outre encouragé les partenaires de la Guinée-Bissau à unir leurs efforts visant à renforcer la transition et assurer la crédibilité du processus qui aboutira à la tenue d'élections en avril 2013 au plus tard. | UN | كما شجعوا شركاء غينيا - بيساو على " حشد جهودهم لتعزيز المرحلة الانتقالية وكفالة مصداقية العملية المفضية إلى إجراء انتخابات بحلول نيسان/أبريل 2013 " . |