"كما طلب المجلس إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil a également prié
        
    • le Conseil a également demandé au
        
    • le Conseil a en outre prié
        
    • le Conseil avait aussi demandé au
        
    • il a prié
        
    • il a en outre prié
        
    • il a également prié la
        
    • le Conseil a demandé au
        
    • le Conseil a prié
        
    le Conseil a également prié le Directeur exécutif d'informer le Conseil d'administration à sa quinzième session de la situation écologique et de la mise en oeuvre de ladite décision. UN كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريرا عن الحالة البيئية وعن تنفيذ المقرر.
    le Conseil a également prié le Rapporteur spécial de lui soumettre à sa dix-neuvième session un rapport sur l'application de la résolution. UN كما طلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار في دورته التاسعة عشرة.
    le Conseil a également demandé au groupe de lui faire rapport à sa cinquième session. UN كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة.
    le Conseil a en outre prié le Directeur général de soumettre à la Conférence générale, à sa prochaine session, les modifications apportées au projet initial. UN كما طلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمرات تنقيحات لاقتراحه الأصلي.
    le Conseil avait aussi demandé au Secrétaire général de la CNUCED d'explorer les moyens de réaffecter les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale obtenue à la suite de la neuvième session de la Conférence. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية.
    il a prié la Commission sortante d'examiner en priorité le projet de règlement relatif aux sulfures afin que lui-même puisse l'examiner à son tour en 2007; il a aussi prié la prochaine Commission d'examiner le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères et de lui transmettre ses recommandations en 2008. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة استعراض مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات بوصفه مسألة ذات أولوية لإتاحة مواصلة النظر فيه من جانب المجلس في عام 2007، وطلب إلى اللجنة المقبلة استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقديم توصياتها إلى المجلس في عام 2008.
    il a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur l'application de la résolution et décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    il a également prié la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction de lui faire rapport à sa sixième session. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أن تُقدم إليه في دورته السادسة تقريراً بشأن هذه المسألة.
    le Conseil a demandé au Secrétariat permanent de poursuivre l'analyse et le suivi des restrictions imposées à l'accès des produits de la région aux marchés de l'Union européenne. UN كما طلب المجلس إلى اﻷمانة الدائمة أن تواصل تحليلها ورصدها للقيود المفروضة على منتجات المنطقة والتي تعرقل وصولها إلى أسواق الاتحاد اﻷوروبي.
    le Conseil a également prié le secrétariat du FEM en coopération avec les agents d'exécution, de rendre compte régulièrement de la mise en œuvre du Plan d'action à chaque réunion du Conseil. UN كما طلب المجلس إلى أمانة مرفق البيئة العالمية أن تقدم بانتظام، وبالتعاون مع الوكالات المنفذة، تقريرا عن تنفيذ خطة العمل في كل اجتماع يعقده.
    le Conseil a également prié le Secrétaire général de donner au BINUGBIS les moyens nécessaires pour lutter contre le trafic des stupéfiants en le dotant d'une composante antidrogue assortie du personnel spécialisé. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل وجود القدرات ذات الصلة داخل المكتب المتكامل للتصدي للاتجار بالمخدرات من خلال توفير عنصر معني بمكافحة المخدرات، بما في ذلك الخبرات المناسبة.
    43. le Conseil a également prié la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre des rapports périodiques sur l'application de la résolution susmentionnée. UN 43- كما طلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقارير دورية إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de lui présenter un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. UN كما طلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه موجزاً لمناقشات حلقة العمل في وقت يتوافق مع برنامج عمل المجلس.
    58. le Conseil a également prié la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre des rapports périodiques sur l'application de la résolution. UN 58- كما طلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقارير دورية إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    le Conseil a également demandé au groupe de lui faire rapport à sa cinquième session. UN كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة.
    le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir chaque année pendant dix jours ouvrables et de lui faire rapport. UN كما طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    le Conseil a également demandé au Groupe de lui présenter un rapport sur ses travaux comprenant des recommandations, selon qu'il conviendra, à sa session de fond de 2009. UN كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009.
    le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de mettre d'urgence en place des mesures de nature à garantir que la FINUL serait à même de s'acquitter des fonctions envisagées dans la résolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم على وجه عاجل بتنفيذ تدابير تكفل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان القدرة على القيام بالمهام المنصوص عليها في هذا القرار.
    le Conseil avait aussi demandé au Secrétaire général de la CNUCED d'explorer les moyens de réaffecter les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale obtenue à la suite de la neuvième session de la Conférence. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية.
    il a prié la Commission sortante d'examiner en priorité le projet de règlement relatif aux sulfures afin que lui-même puisse l'examiner à son tour en 2007; il a aussi prié la prochaine Commission d'examiner le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères et de lui transmettre ses recommandations en 2008. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة استعراض مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات بوصفه مسألة ذات أولوية لإتاحة فرصة مواصلة النظر فيه من جانب المجلس عام 2007، وطلب إلى اللجنة المقبلة استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقديم توصياتها إلى المجلس عام 2008.
    il a en outre prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport annuel sur l'application de la résolution et a décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    il a également prié la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction de lui faire rapport à sa sixième session. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أن تقدم إليه في دورته السادسة تقريراً بشأن هذه المسألة.
    le Conseil a demandé au secrétariat d'étudier la possibilité de procéder régulièrement à des mises à jour en cas de modifications minimes à introduire entre les révisions complètes périodiques. UN كما طلب المجلس إلى الأمانة أن تستطلع إمكانية تحديث الدليل بانتظام عند إدخال تغييرات طفيفة عليه بين فترات التنقيح الدوري الشامل.
    le Conseil a prié par ailleurs le HCR de lui présenter des recommandations concernant l'adoption de mesures propres à instaurer la confiance ainsi qu'une ébauche de calendrier d'exécution. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus