Étant donné le nombre des Parties, il est recommandé, comme aux sessions précédentes, de limiter le temps de parole à trois minutes pour chaque déclaration. | UN | ونظراً إلى عدد الأطراف، فإن المدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، هي ثلاث دقائق. |
Il est recommandé que, comme aux sessions précédentes, ces déclarations ne durent pas plus de deux minutes. | UN | والمدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، هي دقيقتان. |
Vu le nombre des Parties, il est recommandé de limiter le temps de parole à trois minutes pour chaque déclaration, comme aux sessions précédentes. | UN | ونظراً إلى عدد الأطراف، ستحدد المدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، في ثلاث دقائق. |
Des progrès ont été réalisés durant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, au cours de laquelle, comme lors des sessions précédentes, le Groupe de travail a conclu un accord provisoire sur un grand nombre de questions, bien qu'une divergence de vues ait persisté sur d'autres sujets. | UN | وتم إحراز تقدم خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، التي توصل الفريق خلالها، كما في الدورات السابقة، إلى اتفاق مؤقت على عدد كبير من المسائل، بالرغم من استمرار اختلاف الآراء على مسائل أخرى. |
24. comme lors des sessions précédentes, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. | UN | 24- سوف يُعرض على المجلس، كما في الدورات السابقة، مشروع تقرير أعدّه المقرر من أجل اعتماده. |
Il est recommandé que, comme aux sessions précédentes, ces déclarations ne durent pas plus de deux minutes. | UN | والمدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، هي دقيقتان. |
18. comme aux sessions précédentes de la Conférence des Parties et sous réserve des fonds disponibles, le secrétariat espère pouvoir financer la participation de toutes les Parties remplissant les conditions voulues. | UN | 18- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة. |
17. comme aux sessions précédentes de la Conférence des Parties et sous réserve des fonds disponibles, le secrétariat espère pouvoir financer la participation de toutes les Parties remplissant les conditions voulues. | UN | 17- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف، ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لكافة الأطراف المؤهلة. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé que, dans l'intervalle, comme aux sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2, à l'exception du projet d'article 42, continuerait de s'appliquer. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسية، قرر مؤتمر اﻷطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤ منه. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé que, dans l'intervalle, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuerait de s'appliquer, à l'exception du projet d'article 42, comme aux sessions précédentes. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42 منه. |
17. Sur proposition du Président, la Conférence a décidé que, dans l'intervalle, comme aux sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuerait de s'appliquer, à l'exception du projet d'article 42. | UN | 17- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة في تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
20. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé que, dans l'intervalle, comme aux sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuerait de s'appliquer, à l'exception du projet d'article 42. | UN | 20- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
Le SBSTA voudra peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions relatives aux questions de fond au titre des points et sous—points pertinents de l'ordre du jour et, comme aux sessions précédentes, autoriser le Rapporteur, si celui—ci est élu, à achever le rapport, une fois la session terminée, en suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat ou, à défaut, confier cette tâche au Président. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال، وأن تأذن للمقرر، إذا ما تم انتخاب مقرر، بأن يقوم، كما في الدورات السابقة، باستكمال التقرير بعد الدورة تحت إشراف الرئيس وبمساعدة اﻷمانة، أو، إذا كان لا يوجد مقرر، أن تأذن للرئيس بالقيام بذلك. |
121. comme lors des sessions précédentes, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. | UN | 121- سوف يُعرض على المجلس، كما في الدورات السابقة، مشروع تقرير أعده المقرر من أجل اعتماده. |
59. comme lors des sessions précédentes, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. | UN | 59- سوف يُعرض على المجلس، كما في الدورات السابقة، مشروع تقرير أعده المقرر من أجل اعتماده. |
11. Rappel: À sa treizième session, la Conférence des Parties a décidé de continuer d'appliquer, comme lors des sessions précédentes, le projet de règlement intérieur, à l'exception de son article 42. | UN | 11- الخلفية: قررت الأطراف، في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف، مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما في الدورات السابقة، باستثناء مشروع المادة 42. |
Mme Picco (Monaco) : comme lors des sessions précédentes, la Principauté de Monaco s'est portée coauteur des deux projets de résolution soumis à l'Assemblée générale (A/61/L.30 et A/61/L.38). | UN | السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): كما في الدورات السابقة، إن إمارة موناكو بين مقدمي مشروعي القرارين المقدمين إلى الجمعية العامة في إطار الوثيقتين (A/61/L.30 و A/61/L.32). |
c) Adoption du règlement intérieur 14. Rappel: À sa dixième session, la Conférence des Parties a décidé de continuer d'appliquer, comme lors des sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2, à l'exception de son article 42. | UN | 14- خلفية: قرر الأطراف، في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 كما في الدورات السابقة، باستثناء مشروع المادة 42. |
17. Rappel: À sa onzième session, la Conférence des Parties a décidé de continuer d'appliquer, comme lors des sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2, à l'exception de son article 42. | UN | 17- خلفية: قرر الأطراف، في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 كما في الدورات السابقة، باستثناء مشروع المادة 42. |