il a également noté qu’une introduction et une annexe contenant une liste de documents relatifs aux débris spatiaux avaient été établies par le Secrétariat. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن اﻷمانة أعدت مقدمة ومرفقا يحتوي على قائمة بالوثائق ذات الصلة بموضوع الحطام الفضائي . |
il a également noté que de nouvelles applications du GPS étaient régulièrement mises au point et que le système était devenu un outil de portée mondiale offrant des solutions en matière de positionnement, de navigation et de synchronisation. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات جديدة للنظام العالمي لتحديد المواقع يجري استحداثها باستمرار، وأن هذا النظام تطور حتى أصبح خدمة عالمية تقدم حلولا فضائية في مجالات تحديد الموقع والملاحة والتوقيت. |
le Sous-Comité a noté également les importants progrès réalisés en 2005 par le Groupe de travail spécial concernant l'établissement de ses relations de gouvernance et l'élaboration de son plan de travail 2006. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية التقدم الكبير الذي أحرزه الفريق المختص برصد الأرض خلال عام 2005 في إقامة علاقات لإدارة الفريق وفي وضع خطة عمل الفريق لعام 2006. |
39. le Sous-Comité a noté avec satisfaction qu'une publication sur l'évaluation de la performance et les perspectives du Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique avait été mise à sa disposition à la session en cours. | UN | 39- كما لاحظت اللجنة الفرعية مع الإعراب عن التقدير أنه أُتيح لها في دورتها الحالية منشور عن تقييم أداء المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ ومستقبله. |
il a également observé que d'autres États utilisaient ces Lignes directrices et le Code européen de conduite pour la réduction des débris spatiaux comme points de référence pour le cadre réglementaire régissant les activités spatiales nationales. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كنقاط مرجعية في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر للأنشطة الفضائية الوطنية. |
le Sous-Comité a en outre noté que le Conseil de l'UIT se réunirait en juillet 2012 et que la prochaine Conférence de plénipotentiaires de l'UIT se tiendrait en 2014. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ مجلس الاتحاد سيعقد دورته المقبِلة في تموز/يوليه 2012 وأنَّ مؤتمر المندوبين المفوّضين القادم سيُعقد في عام 2014. |
le Sous-Comité a également noté avec satisfaction que les épreuves régionales africaines du Concours avaient été organisées pour la première fois en 2011 et que des universités kenyanes, nigérianes et sud-africaines y avaient pris part. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ الجولة الإقليمية الأفريقية لهذه المسابقة قد نُظِّمت في عام 2011 للمرة الأولى، وأنَّ جامعات من جنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا قد شاركت فيها. |
il a noté également que l'intérêt porté aux astéroïdes était dû en grande partie à la valeur scientifique dont ils étaient porteurs en tant que vestiges de la formation du système solaire interne, au risque qu'ils entrent en collision avec la Terre et aux conséquences dévastatrices potentielles que cela comportait, et au fait qu'ils recèlent toutes sortes de ressources naturelles. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن حفز الاهتمام بالكويكبات يرجع في جانب كبير منه إلى قيمتها العلمية باعتبارها حطاما متبقّيا من عملية تكوُّن المنظومة الشمسية الداخلية، والعواقب المدمّرة التي قد تنجم عن اصطدام تلك الأجسام بالأرض، واحتوائها على طائفة واسعة من الموارد الطبيعية. |
il a également noté que les technologies spatiales pouvaient grandement aider à la réalisation de cet objectif, notamment par l'application des recommandations d'UNISPACE III que le Comité avait déclarées prioritaires et pour lesquelles des équipes avaient été constituées. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن تكنولوجيات الفضاء يمكن أن تقدم مساهمات هامة في تحقيق تلك الأهداف، ولا سيما من خلال تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي حددتها اللجنة كأولويات والتي أنشئت أفرقة عمل لتنفيذها. |
il a également noté que la Réunion la mettrait à jour pour y inclure les applications des techniques spatiales aux opérations de maintien de la paix, à la sécurité alimentaire et à la prévention des catastrophes. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن الاجتماع المشترك بين الوكالات سوف يحدِّث الكتيب كي يشمل أيضا التطبيقات الفضائية في عمليات حفظ السلام وفي مجال الأمن الغذائي والحد من الكوارث. |
il a également noté que chaque centre, une fois créé, pouvait se développer et intégrer un réseau consacré à des aspects précis des programmes des établissements susmentionnés dans le domaine des sciences et des techniques spatiales dans chaque région. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنّ كل مركز، متى تم إنشاؤه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معيّنة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
il a également noté que des recherches étaient aussi menées dans les domaines des techniques d'observation des débris spatiaux, de la modélisation de l'environnement constitué par les débris spatiaux et des techniques permettant de protéger les systèmes spatiaux des débris et de limiter la création de nouveaux débris spatiaux. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه يجري الاضطلاع ببحوث في مجالات تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي، ونمذجة بيئات الحطام الفضائي، والتكنولوجيات الهادفة إلى حماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي والحد من تكوّن مزيد من الحطام الفضائي. |
il a également noté que des recherches sur les techniques d'observation des débris spatiaux, sur la modélisation de l'environnement des débris spatiaux et sur les techniques permettant de protéger les systèmes spatiaux des débris et de limiter l'apparition d'une nouvelle génération de débris spatiaux étaient également menées. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه يجري أيضا الاضطلاع ببحوث حول تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي وحول نمذجة بيئة الحطام الفضائي وحول تكنولوجيات لحماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي وإلى الحدّ من تولّد حطام فضائي جديد. |
il a également noté qu'à sa réunion inaugurale, ce groupe avait créé cinq sous-groupes sur la coopération internationale; l'architecture; le renforcement des capacités; l'utilisation des données; et les besoins des utilisateurs et les actions de sensibilisation. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن الجلسة التأسيسية للفريق قد أنشأت خمسة أفرقة فرعية للنظر في مسائل التعاون الدولي، والتصاميم، وبناء القدرات، واستخدام البيانات، وتلبية احتياجات المستعملين وتوصيل الخدمات إليهم. |
34. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué d'étoffer le Service international d'information spatiale et le site Web du Bureau des affaires spatiales (http://www.unoosa.org). | UN | 34- كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن الأمانة واصلت تعزيز خدمة المعلومات الفضائية الدولية والموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (http://www.unoosa.org). |
168. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que, alors que le nombre et l'ampleur des activités spatiales réalisées par des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux continuaient d'augmenter, un nombre croissant de pays en développement avaient adopté des politiques nationales dans le domaine de l'espace et intégré des dispositions juridiques relatives à l'espace dans leur régime juridique national. | UN | 168- كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنه، نظراً لاستمرار الأنشطة الفضائية في النمو من حيث العدد والنطاق، ولأنه أصبحت تضطلع بها جهات حكومية وغير حكومية، ثمة تزايد في عدد البلدان النامية التي اعتمدت سياسات فضائية وطنية وأدرجت في نظمها القانونية الوطنية أحكاماً قانونية تتعلق بالفضاء الخارجي. |
46. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué d'étoffer le Service international d'information spatiale et le site Web nouvellement amélioré et perfectionné du Bureau des affaires spatiales (www.oosa.unvienna.org). | UN | 46- كما لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة واصلت تعزيز دائرة المعلومات الفضائية الدولية وموقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الويب الذي جرى تحسينه مؤخرا (www.unoosa.org). |
44. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué d'étoffer le Service international d'information spatiale et le site Internet du Bureau des affaires spatiales (www.oosa.unvienna.org). | UN | 44- كما لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة واصلت تعزيز دائرة المعلومات الفضائية الدولية وموقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الويب (www.oosa.unvienna.org). |
37. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué d'étoffer le Service international d'information spatiale et le site Web du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). | UN | 37- كما لاحظت اللجنة الفرعية مع الإعراب عن التقدير أن الأمانة واصلت تعزيز خدمة المعلومات الفضائية الدولية والموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.unoosa.org). |
il a également observé que d'autres États utilisaient ces Lignes directrices et le Code de conduite européen sur les débris spatiaux comme références pour le cadre réglementaire régissant les activités spatiales nationales. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجع في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر لأنشطتها الفضائية الوطنية. |
le Sous-Comité a en outre noté que le Conseil de l'UIT se réunirait en juillet 2012 et que la prochaine Conférence de plénipotentiaires de l'UIT se tiendrait en 2014. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ مجلس الاتحاد سيعقد اجتماعه المقبِل في تموز/يوليه 2012 وأنَّ مؤتمر المندوبين المفوّضين القادم سيُعقد في عام 2014. |
le Sous-Comité a également noté que certains États avaient adopté des règlements internes sur la réduction des débris spatiaux et la protection de l'environnement dans le contexte des activités spatiales. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قد سنّت لوائح وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي وحماية بيئة الأرض فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية. |
il a noté également que l'intérêt porté aux astéroïdes était dû en grande partie à la valeur scientifique dont ils étaient porteurs en tant que vestiges de la formation du système solaire interne, au risque qu'ils entrent en collision avec la Terre et aux conséquences dévastatrices potentielles que cela comportait, et au fait qu'ils contenaient des ressources naturelles très diverses. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن الاهتمام بالكويكبات ناجم في الأكثر عن قيمتها العلمية باعتبارها بقايا حطام من عملية تكوّن المنظومة الشمسية الداخلية، وإمكانية اصطدامها بالأرض وعواقبه التي قد تكون مدمرة، وتوافر موارد طبيعية شتى عليها. |