"كما نتطلع إلى" - Traduction Arabe en Français

    • nous attendons également avec intérêt
        
    • nous attendons avec intérêt
        
    • nous espérons également que
        
    • nous avons hâte de
        
    • et nous espérons
        
    • nous nous réjouissons
        
    nous attendons également avec intérêt l'achèvement du travail sur une convention générale relative au terrorisme international. UN كما نتطلع إلى إنجاز الأعمال المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    nous attendons également avec intérêt la deuxième Réunion biennale, qui se tiendra en 2005. UN كما نتطلع إلى الاجتماع الثاني، الذي يعقد كل سنتين، المقرر عقده في سنة 2005.
    nous attendons également avec intérêt la première conférence des États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui aura lieu de cette année. UN كما نتطلع إلى انعقاد الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيجري في وقت لاحق من هذا العام.
    nous attendons avec intérêt de participer au processus qui, nous l'espérons, débouchera sur un compromis mutuellement acceptable pour régler le problème du Kosovo. UN كما نتطلع إلى المشاركة في تلك العملية التي نأمل أن تؤدي إلى تسوية مبنية على تنازلات متبادلة بقبول الطرفين.
    nous espérons également que le Gouvernement iraquien et toutes les forces politiques poursuivront leurs efforts pour parvenir à une entente nationale globale qui rassemble tous les secteurs de la société iraquienne et rétablisse l'harmonie et la concorde dans le tissu national et social. UN كما نتطلع إلى استمرار مساعي الحكومة العراقية والقوى السياسية كافة نحو تحقيق التفاهمات الوطنية الشاملة، التي من شأنها استقطاب جميع شرائح المجتمع العراقي، وإعادة الانسجام إلى نسيجه الوطني.
    nous avons hâte de réaliser un consensus sur ce processus avant la fin de l'année. UN كما نتطلع إلى التوصل إلى توافق آراء في هذه العملية قبل نهاية هذا العام.
    nous attendons également avec intérêt les directives à l'intention des États Membres qui doivent être élaborées par le Conseil économique et social sa prochaine session de fond. UN كما نتطلع إلى صياغة المبادئ التوجيهية للدول اﻷعضاء التي سيعني بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية القادمة.
    nous attendons avec intérêt le débat qui va suivre sur la mise en œuvre de ce concept. nous attendons également avec intérêt d'œuvrer avec l'Afrique aux moyens de renforcer nos capacités en la matière. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة القادمة بشأن تطبيق ذلك المفهوم، كما نتطلع إلى التعاون مع أفريقيا بهدف تعزيز قدرتها في ذلك الصدد.
    nous attendons également avec intérêt la mise en forme définitive de mémorandums d'accord avec la Libye et le Cameroun pour assurer l'acheminement de marchandises à travers leurs territoires, qui sont en cours de négociation avec les deux Gouvernements. UN كما نتطلع إلى وضع اللمسات الأخيرة على مذكرتي التفاهم مع ليبيا والكاميرون للسماح بعبور البضائع عبر أراضيهما، وهما قيد المناقشة مع الحكومتين حاليا.
    nous attendons également avec intérêt un plan d'action concret pour appuyer comme il se doit le renforcement des capacités dans ce domaine en vue de réaliser ces objectifs d'ici à la fin de la Décennie. UN كما نتطلع إلى وضع خطة عمل محددة تراعي احتياجات البلدان النامية للدعم الكافي لبناء قدراتها في هذا المجال ليتسنى لها تنفيذ الأهداف بحلول نهاية العقد.
    nous attendons également avec intérêt de recevoir du Secrétaire général des propositions sur les autres aspects de la réforme de la gestion et du Secrétariat, telles que mandatées par le Document final. UN كما نتطلع إلى تلقي اقتراحات من الأمين العام عن الجوانب الأخرى للإدارة وعن إصلاح الأمانة العامة الذي طالبت الوثيقة الختامية به.
    nous attendons également avec intérêt les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite des armes légères, qui débuteront le mois prochain. Nous espérons qu'ils renforceront notre engagement de mettre en œuvre le Programme d'action. UN كما نتطلع إلى أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة المقرر عقده في الشهر القادم، ونرجو أن يعزز التزامنا بتنفيذ برنامج العمل.
    nous attendons également avec intérêt le Sommet 2012 sur la sécurité nucléaire qui se tiendra à Séoul, car il s'agit d'une enceinte fondamentale pour prendre au plus haut niveau les décisions politiques qui permettront de veiller à ce que les matières nucléaires ne tombent pas entre les mains d'utilisateurs non autorisés. UN كما نتطلع إلى مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 باعتباره منتدى حيويا لاتخاذ قرارات سياسية على أعلى مستوى بشأن تأمين المواد النووية لضمان عدم وقوعها في أيدي مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم.
    nous attendons également avec intérêt la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui se tiendra en décembre à Madrid et nous pensons que ce projet de résolution contribuera à ses travaux. UN كما نتطلع إلى مؤتمر تنفيذ السلام المزمع عقده في مدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام، ونؤمن بــأن مشــروع القرار هذا سيسهم في أعمال المؤتمر.
    nous attendons avec intérêt la prochaine réunion du Groupe de travail, qui préparera sans doute des ateliers axés sur des questions telles que les ressources génétiques marines et les outils de gestion par zone. UN كما نتطلع إلى الاجتماع القادم للفريق العامل الذي يُفتَرَض أن يحضر لتنظيم حلقات عمل تركز على مسائل من قبيل الموارد الجينية البحرية وأدوات الإدارة المستندة إلى المناطق.
    Par ailleurs, nous attendons avec intérêt l'application des décisions prises à la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey. UN كما نتطلع إلى تنفيذ القرارات التي اتخذها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري.
    nous attendons avec intérêt le rapport sur le travail de l'Alliance ainsi que celui de son premier Forum international qui se tiendra en Espagne en 2008. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بأعمال تحالف الحضارات، كما نتطلع إلى المنتدى الدولي الأول له، الذي سيُعقد في إسبانيا في عام 2008.
    nous espérons également que M. Kerim soutiendra avec énergie la mise en œuvre de réformes qui rendront notre Organisation plus efficace. UN كما نتطلع إلى القيادة الحافلة بالحيوية للسيد كريم في جهودنا المبذولة لتطبيق الإصلاحات التي تجعل منظمتنا أكثر كفاءة وفعالية.
    Dans ce contexte, nous affirmons que le Liban ne renoncera pas à exiger qu'Israël verse des réparations pour les pertes et les dégâts qu'il a causés. nous espérons également que la communauté internationale fournira un appui financier et technique accru pour surmonter cette tragédie. UN من هنا نؤكد أن لبنان لن يتوانى عن المطالبة بإلزام إسرائيل التعويض عن الخسائر والأضرار التي ألحقتها به، كما نتطلع إلى المزيد من الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي للتغلب على هذه المأساة.
    Nos partenariats avec la Russie sont un immense succès, et nous avons hâte de les poursuivre. nous nous réjouissons également de poursuivre les partenariats engagés avec beaucoup d'entre vous dans le contexte de la non-prolifération. UN وقد كانت شراكاتنا مع روسيا رائعة، ونحن نتطلع إلى مواصلة ذلك، كما نتطلع إلى مواصلة شراكاتنا مع كثير منكم في أنشطتنا الخاصة بعدم الانتشار.
    Nous sommes prêts à travailler avec les pays africains et l'Organisation de l'unité africaine à la réalisation de ces objectifs et nous espérons voir s'établir une bonne relation de travail à l'avenir. UN ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل تنفيذ هذه الأهداف، كما نتطلع إلى إقامة علاقة عمل معها في المستقبل.
    nous nous réjouissons par avance du privilège qui nous est donné d'accueillir dans les prochains jours l'autre nouveau Membre de l'ONU, Timor-Leste. UN كما نتطلع إلى شرف الترحيب بتيمور الشرقية عضوة جديدة في المنظمة خلال بضعة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus