"كما هو مبين في الجدول" - Traduction Arabe en Français

    • comme le montre le tableau
        
    • comme indiqué au tableau
        
    • comme indiqué dans le tableau
        
    • comme l'indique le tableau
        
    • comme il ressort du tableau
        
    • comme il est indiqué dans le tableau
        
    • indiqués dans le tableau
        
    • comme il est indiqué au tableau
        
    • voir le tableau
        
    • comme l'illustre le tableau
        
    • ainsi qu'il ressort du tableau
        
    • tel qu'indiqué au tableau
        
    • qui figurent dans le tableau
        
    • ainsi que l'indique le tableau
        
    • comme on le voit dans le tableau
        
    Dans les deux cas, il convient de noter que le taux d'abandon des garçons est plus élevé que celui des filles, comme le montre le tableau 10. UN وفي الحالتين، يلاحظ أن معدل تسرب الذكور أعلى من معدل تسرب الإناث، كما هو مبين في الجدول رقم 10.
    Les contributions perçues au titre du cofinancement pour éliminer la fistule se sont chiffrées à 7 millions de dollars en 2009 contre 6,3 millions en 2008, ce qui représente une augmentation de 700 000 dollars, soit 11,1 %, comme indiqué au tableau 7. UN وبلغت مساهمات التمويل المشترك المتلقاة لحملة مكافحة ناسور الولادة 6.3 ملايين دولار عام 2008، 7 ملايين دولار عام 2009، بزيادة قدرها 0.7 ملايين دولار أي بنسبة 11.1 في المائة كما هو مبين في الجدول 7.
    On a constaté une certaine évolution lors de l'établissement du présent rapport comme indiqué dans le tableau 6 cidessus : UN ولدى تجميع هذا التقرير، يلاحظ أن هذا الوضع قد تغير كما هو مبين في الجدول 7 أدناه.
    Le taux d'activité des femmes varie considérablement d'un État à l'autre, comme l'indique le tableau suivant. UN وتتفاوت نسب اشتراك المرأة في العمل تفاوتا كبيرا من ولاية ﻷخرى كما هو مبين في الجدول التالي:
    La Division des achats s'est chargée de la plus grosse partie de ces achats à partir du Siège, comme il ressort du tableau 1. UN وقد نفذت شُعبة المشتريات الجزء الأكبر من أنشطة الشراء هذه من المقر، كما هو مبين في الجدول 1.
    comme le montre le tableau 3, l'évaluation a reçu le pourcentage le plus faible lorsqu'il leur a été demandé d'indiquer comment ils répartissent leur temps. UN وعندما طُلب منهم حساب كيفية توزيع وقتهم، حصل التقييم على أدنى نسبة مئوية فيه، كما هو مبين في الجدول 3.
    Cette tendance a été constante pendant les quatre derniers exercices biennaux, comme le montre le tableau 1. UN وقد اطرد هذا الاتجاه في غضون فترات السنتين الأربعة الماضية كما هو مبين في الجدول 1.
    Les appréciations sont assez diverses selon les enquêtes, mais la plupart des résultats peuvent néanmoins être résumés et compilés pour les besoins de l'étude, comme le montre le tableau 4. UN وتختلف الاستقصاءات من حيث درجات التقييم، ولكن معظم النتائج يمكن اختزالها وتجميعها لدعم التحليل كما هو مبين في الجدول 4.
    D'autres régions ont eu moins de succès : l'Afrique subsaharienne et certaines parties d'Europe orientale et d'Asie centrale ne sont pas en mesure d'atteindre la cible fixée en matière de pauvreté, comme indiqué au tableau 1. UN بينما لم يحالف النجاح مناطق أخرى إلا بقدر أقل، إذ لا تسير حاليا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من أوروبا الشرقية ووسط آسيا على الطريق الصحيح لبلوغ الغاية المتعلقة بالفقر، كما هو مبين في الجدول 1.
    Au cours de la période considérée, un total de 230 membres du personnel de la FINUL ont suivi divers cours de formation, comme indiqué au tableau suivant. Cours UN 16 - وخلال الفترة التي شملها التقرير حضر 230 موظفا من موظفي القوة برامج تدريبية مختلفة كما هو مبين في الجدول التالي.
    Toutefois, comme indiqué au tableau 4, des contributions supplémentaires devront être versées au Fonds d'affectation spéciale si l'on veut financer ne serait—ce qu'un participant par Partie. UN على أنه كما هو مبين في الجدول 4، ستلزم مساهمات إضافية في الصندوق الاستئماني ولو اقتصر الأمر على تمويل مشاركة مندوب واحد لكل طرف كحد أدنى.
    En 2003, les dépenses se sont montées au total à 983 millions de dollars des États-Unis, comme indiqué dans le tableau 1. UN 81 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2003 نحو 983 مليون دولار، كما هو مبين في الجدول 1.
    Ces dépenses au titre des projets figurent maintenant dans les dépenses des gouvernements, qui s'élèvent à 101,1 millions de dollars, comme indiqué dans le tableau 3. UN وتكاليف المشاريع هذه مدرجة اﻵن ضمن نفقات الحكومات البالغة ١٠١,١ مليون دولار، كما هو مبين في الجدول ٣.
    L'effectif total proposé pour la composante civile de la MINURCAT est de 1 262 postes, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. UN ويشمل عنصر الموظفين المدنيين بالبعثة المقترح ما مجموعه 262 1 وظيفة، كما هو مبين في الجدول أعلاه.
    Le nombre de femmes occupant des postes d'agent des services judiciaires et passé de 196 en 2003 à 224 en 2005, comme l'indique le tableau 3 ci-dessous. UN وزاد عدد موظفات الخدمة القضائية من 196 في عام 2003 إلى 224 في عام 2005 كما هو مبين في الجدول 3 أدناه.
    Cette prémisse s'avère généralement exacte au Secrétariat, comme l'indique le tableau 3 ci-après. UN وتصيب هذه التوقعات عامة فيما يتعلق بالأمانة العامة كما هو مبين في الجدول 3.
    D'une façon générale, le Bureau des services centraux d'appui a appliqué ces recommandations de façon satisfaisante, comme il ressort du tableau 3 ci-après. UN وعموما، فقد نفذ مكتب خدمات الدعم المركزية هذه التوصيات على نحو مرض، كما هو مبين في الجدول 3.
    Dans les trois principaux centres de conférences, les résultats varient selon les services, comme il ressort du tableau 1 ci-après. UN وفي مراكز المؤتمرات الثلاثة الكبرى تتفاوت الصورة كما هو مبين في الجدول ١ أدناه.
    b) A approuvé, en retenant le taux de change de 12,90 schillings pour un dollar, l’ouverture de crédits d’un montant de 167 735 800 dollars au budget ordinaire de l’Organisation pour l’exercice 2000-2001, comme il est indiqué dans le tableau ci-après; UN )ب( رصد اعتمادات اجمالية قدرها ٠٠٨ ٥٣٧ ٧٦١ دولار للميزانية العادية للمنظمة في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢، على أساس سعر صرف قدره ٠٩ر٢١ شلنا نمساويا للدولار الواحد، كما هو مبين في الجدول الوارد أدناه؛
    Les facteurs servant à déterminer les montants à verser pour indemniser les pays qui fournissent des unités appelées à intervenir dans la zone de la Mission dans des conditions opérationnelles extrêmes sont applicables aux taux mensuels de remboursement indiqués dans le tableau ci-après : UN 32 - تنطبق العوامل السارية على البعثة والتي تستخدم لتعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، على معدلات السداد الشهرية، كما هو مبين في الجدول أدناه:
    Il en a résulté un excédent de 100 millions de dollars qui s'explique par l'état des différents fonds du compte du PNUD, comme il est indiqué au tableau 5. UN وقد نتج عن ذلك فائض في الايرادات على النفقات قدره ٠٠١ مليون دولار يعزى الى فرادى الصناديق في حساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما هو مبين في الجدول ٥.
    Les représentants du Secrétariat ont remis au Comité, à sa demande, des données sur l'évolution du nombre d'affaires disciplinaires traitées par le Bureau de la gestion des ressources humaines au cours de ces dernières années (voir le tableau 1 ci-après). UN وقدمت للجنة، ردا على استفسارها، بيانات عن تطور عدد القضايا التأديبية التي تناولها مكتب إدارة الموارد البشرية في السنوات القليلة الماضية، كما هو مبين في الجدول 1 أدناه.
    Le cycle de souscription des déclarations de situation financière de l'UNICEF se déroule en général au cours du deuxième trimestre de l'exercice, comme l'illustre le tableau ci-dessous. UN 38 - دورة تقديم الإقرارات المالية لليونيسيف تكون عادة في الربع الثاني من العام، كما هو مبين في الجدول أدناه.
    23. La fécondité des femmes dans le pays a diminué, ainsi qu'il ressort du tableau ci-après : UN 23- وانخفض معدل الخصوبة لدى المرأة الإكوادورية كما هو مبين في الجدول التالي.
    La scolarisation des filles tant au primaire qu'au secondaire a progressé, tel qu'indiqué au tableau 1. UN وسُجل ارتفاع في تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي، كما هو مبين في الجدول 1.
    La Vérification externe a dégagé du système informatique sur les paiements effectués et le solde des engagements non réglés les données qui figurent dans le tableau suivant. UN وقد حصل مراجع الحسابات الخارجي على البيانات المتعلقة بالمصروفات ورصيد الالتزامات غير المصفّاة من الشبكة الحاسوبية، كما هو مبين في الجدول التالي:
    Le montant de 10 974 300 dollars inscrit à cette rubrique concerne le déploiement de 260 observateurs militaires autorisés à compléter les effectifs de la Mission, ainsi que l'indique le tableau 1 ci-dessous, soit au total 90 155 jours/homme. UN 2 - رصد اعتماد قدره 300 974 10 دولار تحت بند النشر التكميلي للبعثة المأذون به والبالغ قوامه 260 مراقبا عسكريا كما هو مبين في الجدول 1 أدناه لما مجموعه 155 90 شخصا/يوما.
    64. Pour l'exercice en cours, le Bureau du Secrétaire général adjoint dispose, comme on le voit dans le tableau 6, de 24 postes financés au moyen du compte d'appui, qui se répartissent comme suit : UN 64 - بالنسبة للفترة الجارية، توجد بمكتب وكيل الأمين العام 24 وظيفة ممولة من حساب الدعم كما هو مبين في الجدول 6 أعلاه موزعة كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus