"كما هو مبين في المرفق" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué à l'annexe
        
    • énumérés à l'Annexe
        
    • comme l'indique l'annexe
        
    • comme indiqué dans l'annexe
        
    • et ce au cours
        
    • il est indiqué à l'annexe
        
    • comme le montrait l'annexe
        
    • comme il ressort de l'annexe
        
    Une économie de 263 700 dollars a été réalisée à cette rubrique en raison d'un taux moyen de vacance de postes de 7 % en ce qui concerne le personnel international, comme indiqué à l'annexe IV. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار هذا البند والبالغة ٧٠٠ ٢٦٣ دولار الى معدل شغور بنسبة ٧ في المائة في فئة الموظفين الدوليين، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    Traitements du personnel international. Comme indiqué à l’annexe III, le taux de vacance de poste moyen était de 14 %, d’où un solde inutilisé de 981 400 dollars. Traitements du personnel local. UN ١٢- مرتبات الموظفين الدوليين - كما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشغور خلال هذه الفترة ١٤ في المائة، مما نشأ عنه موارد غير مستخدمة قدرها ٤٠٠ ٩٨١ دولار.
    Le montant total demandé par le requérant pour tous les types de perte devrait être de USD 11 188 941 (et non pas USD 10 375 059 comme indiqué à l'annexe III du rapport du Comité). UN وينبغي أن يكون المبلغ الإجمالي الذي يطالب به صاحب المطالبة كتعويض عن جميع أنواع الخسائر 941 188 11 دولاراً (وليس 059 375 10 دولاراً كما هو مبين في المرفق الثالث بتقرير وتوصيات الفريق).
    Compte tenu des conclusions du groupe de travail, le Comité a examiné les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énumérés à l'Annexe II. UN 26 - وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار استنتاجات فرقة العمل، استعرضت معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة كما هو مبين في المرفق الثاني.
    Ils ont réussi à recruter 9 792 membres au total, comme l'indique l'annexe VIII. UN وقد ضمـت مجموعة صغار الحائزات 792 9 عضـوة كما هو مبين في المرفق الثامن.
    Les besoins à cet égard seraient assurés au moyen de contributions volontaires, comme indiqué dans l’annexe IV. UN وستوفر الاحتياجات في هذا الشأن من التبرعات، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a de nouveau violé l'accord de cessez-le-feu et l'Accord de Téhéran relatif au no man's land, et ce au cours de la période allant du 21 novembre au 13 décembre 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ولغاية ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما هو مبين في المرفق طيا.
    Ainsi qu'il est indiqué à l'annexe XII, le taux de vacances de poste pour le personnel international s'est établi en moyenne à 17 %, ce qui a permis de réaliser des économies à cette rubrique. UN كما هو مبين في المرفق الثاني عشر، بلغ متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين ١٧ في المائة، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت بند الميزانية هذا.
    Il a convenu que, comme le montrait l'annexe IV de son rapport sur les travaux de sa cinquante-cinquième session, l'application du taux plancher actuel de 0,01 % aboutissait, dans le cas de certains des États Membres les plus petits, à une sérieuse entorse au principe de la capacité de paiement. UN ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة.
    Toutefois, comme il ressort de l'annexe III, les opérations de maintien de la paix en activité font régulièrement face à des problèmes de trésorerie qui les obligent à souscrire des avances. UN غير أنه، كما هو مبين في المرفق الثالث، واجهت عمليات حفظ السلام العاملة مرارا مشاكل في السيولة استلزمت أخذ قروض.
    Le montant total demandé par le requérant pour tous les types de perte devrait être de USD 1 390 272 (et non pas USD 1 490 272 comme indiqué à l'annexe III du rapport du Comité). UN وينبغي أن يكون المبلغ الإجمالي الذي يطالب به صاحب المطالبة كتعويض عن جميع أنواع الخسائر 272 390 1 دولاراً (وليس 272 490 1 دولاراً كما هو مبين في المرفق الثالث بتقرير وتوصيات الفريق).
    La Réunion des États Parties approuve le budget du Tribunal international du droit de la mer pour l'exercice biennal 2007-2008 pour un montant total de 17 214 700 euros, comme indiqué à l'annexe I du présent document, ainsi que le tableau d'effectifs du Greffe du Tribunal en 2007-2008, tel qu'il apparaît dans les annexes II et III. UN 1 - يوافق اجتماع الدول الأطراف على ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2007-2008، التي تبلغ 700 214 17 يورو، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، بالإضافة إلى جدول ملاك موظفي قلم المحكمة في الفترة 2007-2008، كما هو وارد في المرفقين الثاني والثالث.
    La pratique perdure en dépit du décret no 2 du Gouvernement de transition en date d'octobre 2003, en vertu duquel toutes les recettes doivent être portées au crédit d'un fonds consolidé à la Banque centrale du Libéria, comme indiqué à l'annexe VII. UN ولا تزال هذه الممارسة مستمرة دون هوادة على الرغم من صدور الأمر التنفيذي رقم 2 للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي يستلزم أن تودع جميع الإيرادات في صندوق موحد في المصرف المركزي لليبريا، كما هو مبين في المرفق السابع.
    13. comme indiqué à l'annexe du présent document, au 29 février 2004, 49 États Membres étaient suspendus de l'exercice du droit de vote, conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du Règlement financier (voir tableau 3). UN 13- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت ٤٩ دولة عضوا معلقة في ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٤، وفقا للمادة ٥-٢ من الدستور والبند ٥-٥ (ب) من النظام المالي، على النحو المبين في الجدول 3.
    La Réunion des États Parties approuve le budget du Tribunal international du droit de la mer pour l'exercice biennal 2005-2006, pour un montant total de 15 506 500 euros, comme indiqué à l'annexe I du présent document, ainsi que le tableau d'effectifs du Greffe du Tribunal en 2005-2006, tel qu'il apparaît dans les annexes II et III. UN 1 - يوافق اجتماع الدول الأطراف على ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2005-2006، التي تبلغ 500 506 15 يورو، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، بالإضافة إلى جدول ملاك موظفي قلم المحكمة في الفترة 2005-2006، كما هو وارد في المرفقين الثاني والثالث.
    13. comme indiqué à l'annexe I du présent document et récapitulé au tableau 3, au 31 mars 2002, 61 États Membres étaient suspendus de l'exercice du droit de vote, conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du règlement financier. UN رابعا- حقوق التصويت 13- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة وملخص في الجدول 3، علّقت في 31 آذار/مارس 2002 حقوق تصويت 61 دولة عضوا، عملا بالمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي.
    10. comme indiqué à l'annexe I du présent document et récapitulé au tableau 3, au 31 juillet 2002, le droit de vote de 53 États Membres avait été suspendu conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du Règlement financier. UN 10- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 53 دولة عضوا معلّقة في 31 تموز/يوليه 2002، وفقا للمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي، على النحو المبين في الجدول 3.
    Compte tenu des conclusions du groupe de travail, le Comité a examiné les critères d'inscription de produits chimiques interdits ou strictement réglementés énumérés à l'Annexe II. UN 33 - وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار استنتاجات فرقة العمل، استعرضت معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة كما هو مبين في المرفق الثاني.
    comme l'indique l'annexe I, l'ensemble des incidences financières des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à sa neuvième session, tenue en 2008, représente un montant de 2 149 300 dollars. UN 25 - كما هو مبين في المرفق الأول، تنشأ عن الآثار المترتبة على القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة في عام 2008 احتياجات بما مجموعه 300 149 2 دولار.
    comme indiqué dans l'annexe 3 du présent rapport, l'Administration a confirmé à maintes reprises dans ses réponses sa position selon laquelle les observations du BSCI sur ces questions étaient, de l'avis non seulement de la Commission mais aussi de l'Administration de l'ONU (représentée par le Bureau des affaires juridiques), < < exclues du champ de l'audit > > . UN وقد تأكد هذا الأمر مرارا من خلال ردود الإدارة، كما هو مبين في المرفق الثالث لهذا التقرير، بأن هذه الاعتبارات التي صدرت عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ' ' غير قابلة للامتثال لمراجعة الحسابات`` بحسب رأي لجنة الأمم المتحدة للتعويضات وإدارة الأمم المتحدة أيضا كما هي ممثلة بإدارة الشؤون القانونية.
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a de nouveau violé l'accord de cessez-le-feu et l'accord de Téhéran relatif au no man's land, et ce au cours de la période allant du 25 décembre 1994 au 24 janvier 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، للفترة من ٢٥/١٢/١٩٩٤ ولغاية ٢٤/١/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    Participation 8. Comme il est indiqué à l'annexe I, le nombre de participants a augmenté de 356 à la cinquantième session par rapport à la quarante-huitième session. UN ٨- ازداد عدد المشاركين، كما هو مبين في المرفق اﻷول، بمقدار ٦٥٣ شخصاً في الدورة الخمسين مقارنة بالدورة الثامنة واﻷربعين.
    Il a convenu que, comme le montrait l'annexe IV de son rapport sur les travaux de sa cinquante-cinquième session, l'application du taux plancher actuel de 0,01 % aboutissait, dans le cas de certains des États Membres les plus petits, à une sérieuse entorse au principe de la capacité de paiement. UN ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة.
    En outre, des commandes d'un montant total de 2,2 millions de dollars ont été passées au titre des opérations de transit et des services d'assurances connexes, comme il ressort de l'annexe II. UN 24 - وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر الشراء لخدمات شحن البضائع والتأمينات المتصلة بشحن المخزونات بمبلغ إجمالي قدره 2.2 مليون دولار كما هو مبين في المرفق الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus