"كما هو مبين في تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué dans le rapport du
        
    • contenues dans le rapport
        
    • comme l'indique le rapport de
        
    • comme l'indiquait le précédent rapport
        
    • il est indiqué dans le rapport du
        
    • comme il est indiqué dans le rapport
        
    Prenant note des progrès néanmoins réalisés par la Commission spéciale, comme indiqué dans le rapport du Président exécutif, en vue de l’élimination des programmes iraquiens d’armes de destruction massive, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Prenant note des progrès néanmoins réalisés par la Commission spéciale, comme indiqué dans le rapport du Président exécutif, en vue de l'élimination des programmes iraquiens d'armes de destruction massive, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Prenant note des progrès néanmoins réalisés par la Commission spéciale, comme indiqué dans le rapport du Président exécutif, en vue de l'élimination des programmes iraquiens d'armes de destruction massive, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Au cours de 2008, il a été procédé avec succès à la restructuration de la Division des achats, conformément aux prescriptions contenues dans le rapport du Secrétaire général qui figure dans les documents A/60/846/Add.5 et Corr.1. UN 4 - نُفِّذت خلال العام 2008 إعادة هيكلة شعبة المشتريات بنجاح كما هو مبين في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/846/Add.5 و Corr.1.
    À sa septième session, tenue en 2011, le Comité a relevé ce qui suit (comme l'indique le rapport de ladite session) : UN 9 - لاحظت اللجنة، في دورتها السابعة في عام 2011 (كما هو مبين في تقرير تلك الدورة) ما يلي:
    47. comme l'indiquait le précédent rapport semestriel, l'AIEA ne doute pas que les éléments essentiels du programme nucléaire clandestin de l'Iraq aient été identifiés, détruits, enlevés ou neutralisés et que la portée de l'ancien programme ait été bien comprise. UN ٤٧ - كما هو مبين في تقرير اﻷشهر الستة الماضية، فإن الوكالة على ثقة من أن المكونات اﻷساسية لبرنامج العراق النووي السري قد حددت وتم تدميرها أو نقلها أو جعلها عديمة الضرر، وأن نطاق البرنامج السابق أصبح معروفا تماما.
    4. Approuve une diminution nette de 5 580 200 dollars des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997 et une diminution nette de 19 682 000 dollars des prévisions de recettes pour l'exercice 1996-1997, dont le montant sera réparti entre les chapitres des dépenses et des recettes comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN ٤ - تعتمد خفضا صافيا قدره ٢٠٠ ٥٨٠ ٥ دولار في الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، وخفضا صافيا قدره ٠٠٠ ٦٨٢ ١٩ دولار في تقديرات اﻹيرادات لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بحيث تقسم قيمة الخفضين فيما بين أبواب النفقات واﻹيرادات كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام؛
    4. Approuve une diminution nette de 5 580 200 dollars des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997 et une diminution nette de 19 682 000 dollars des prévisions de recettes pour l'exercice 1996-1997, dont le montant sera réparti entre les chapitres des dépenses et des recettes comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN ٤ - تعتمد خفضا صافيا قدره ٢٠٠ ٥٨٠ ٥ دولار في الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، وخفضا صافيا قدره ٠٠٠ ٦٨٢ ١٩ دولار في تقديرات اﻹيرادات لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بحيث تقسم قيمة الخفضين فيما بين أبواب النفقات واﻹيرادات كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام؛
    comme indiqué dans le rapport du CCC, le montant global des obligations de l'ONU au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, y compris le montant afférent aux opérations de maintien de la paix, est actualisé sur la base d'une évaluation actuarielle. UN 14 - يحدد التقييم الاكتواري، كما هو مبين في تقرير المجلس، إجمالي الالتزامات المتراكمة على الأمم المتحدة تجاه التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما في ذلك المبلغ الذي يخص عمليات حفظ السلام.
    c Exclusion faite de 157 postes de fonctionnaire international et de 73 postes de membre de la police civile autorisés pour la Commission d'identification, pour lesquels des crédits n'avaient pas été alloués, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur le budget de la MINURSO pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 (A/58/657). UN (ج) باستثناء 157 وظيفة دولية و73 من أفراد شرطة الأمم المتحدة المأذون بهم للجنة تحديد الهوية التي لم تخصص لها أية اعتمادات في الميزانية كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/657).
    5. Approuve une diminution nette de 34 642 200 dollars du montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal 20002001 et une augmentation nette de 19 097 000 dollars des prévisions de recettes pour l'exercice biennal, à répartir entre les chapitres des dépenses et des recettes comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN 5 - توافق على انخفاض صاف قدره 200 642 34 دولار في الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين 2000-2001 وعلى زيادة صافية قدرها 000 097 19 دولار في تقديرات الإيرادات لفترة السنتين، يوزعان فيما بين أبواب النفقات والإيرادات كما هو مبين في تقرير الأمين العام؛
    On signale également une économie de 423 300 dollars à la rubrique Opérations aériennes, résultant d’une contribution volontaire en nature du Gouvernement suisse, qui comprenait divers éléments, outre la mise à disposition d’un avion, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (par. 5 et annexe II.B, rubrique 6). UN كما أفيد عن وجود رصيد غير مستخدم للعمليات الجوية يبلغ ٠٠٣ ٣٢٤ دولار ناشـئ عن تبـرع عينـي إضافة إلى توفير طائرة من قبل حكومة سويسرا، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام )الفقرة ٥ والمرفق الثاني - باء )البند ٦((.
    45. On n'a trouvé aucun justificatif qui aurait confirmé que les autres unités, dont la valeur d'origine totale s'établissait à 2 709 680 dollars, aient été transférées soit pour leur valeur comptable résiduelle, soit pour leur valeur d'origine comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/47/733/Add.1). UN ٤٥ - ولم يتبين أن اﻷدلة تؤكد أن الوحدات الباقية التي تبلغ قيمتها اﻷصلية ٦٨٠ ٧٠٩ ٢ دولارا، قد نقلت بقيمة مستهلكة، أو بقيمتها اﻷصلية كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام )A/47/733/Add.1(.
    comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de la Mission, le montant brut des dépenses pour la période considérée s'est élevé à 25 004 000 dollars (montant net : 23 729 800 dollars), dont un montant de 2 810 000 dollars au titre des engagements non réglés. UN وبلغت النفقات لهذه الفترة، كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن أداء الميزانية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، مبلغا إجماليه 000 004 25 دولار (صافيه 800 729 23 دولار) يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 000 810 2 دولار.
    comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/61/255/Add.1 et Corr.1), le financement des 2 500 postes d'agents civils du maintien de la paix serait assuré au moyen des crédits ouverts au titre des postes autorisés des opérations de paix des Nations Unies. UN 39 - كما هو مبين في تقرير الأمين العام (A/61/255/Add.1 و Corr.1)، سيمول إطار الموظفين المقترح والذي يضم 500 2 من حفظة السلام المدنيين الدائمين من الوظائف الحالية المأذون بها في عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    31. Souligne que le fait de responsabiliser davantage les cadres aiderait à éliminer les dossiers de recours en souffrance, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, et décide que la procédure ci-après devra être suivie pour accélérer l'examen des dossiers : UN 31 - تؤكد أن زيادة مساءلة المديرين من شأنها أن تساهم في إنهاء الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بحالات الطعن، كما هو مبين في تقرير الأمين العام()، وتقرر اعتماد الإجراءات التالية كوسيلة لتيسير النظر في الحالات في وقت مبكر:
    Les décisions que l'Assemblée devait prendre, contenues dans le rapport sur l'exécution du budget, ont été annulées par la résolution 60/255 de l'Assemblée relative au mode de financement des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 14 - والإجراءات المقرر اتخاذها، كما هو مبين في تقرير الأداء، قد تجاوزها قرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتصل بتمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة.
    À la septième session, tenue en 2011, le Comité a relevé ce qui suit (comme l'indique le rapport de ladite session) : UN 14 - أشارت اللجنة في دورتها السنوية السابعة المنعقدة في عام 2011، (كما هو مبين في تقرير تلك الدورة) إلى ما يلي:
    47. comme l'indiquait le précédent rapport semestriel, l'AIEA ne doute pas que les éléments essentiels du programme nucléaire clandestin de l'Iraq aient été identifiés, détruits, enlevés ou neutralisés et que la portée de l'ancien programme ait été bien comprise. UN ٤٧ - كما هو مبين في تقرير اﻷشهر الستة الماضية، فإن الوكالة على ثقة من أن المكونات اﻷساسية لبرنامج العراق النووي السري قد حددت وتم تدميرها أو نقلها أو جعلها عديمة الضرر، وأن نطاق البرنامج السابق أصبح معروفا تماما.
    6. Constate avec une profonde préoccupation qu'un certain nombre d'États parties à la Convention ne se sont toujours pas acquittés de leurs obligations financières, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١٣(؛
    comme il est indiqué dans le rapport présenté dans le cadre de l'EPU, il s'agit notamment du Bureau du Défenseur public et de la Commission indépendante d'enquêtes (INDECOM). UN وتشمل هذه الحافظات، كما هو مبين في تقرير الاستعراض الدوري الشامل، مكتب أمين المظالم واللجنة المستقلة للتحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus