comme le montre le tableau 9, les filles continuent d'être bien représentées au niveau de l'enseignement post secondaire et tertiaire. | UN | وفي المستوى الثالث ومستوى ما بعد الدراسة الثانوية، تظل الفتيات ممثلات تمثيلاً جيداً كما يتضح من الجدول 9. |
Le rapport fait en outre état de huit reclassements, comme le montre le tableau ciaprès. Tableau | UN | فضلا عن ذلك، هناك ثمان وظائف أعيد تصنيفها أو رفع مستواها كما يتضح من الجدول التالي: |
Des 21 directeurs d'école, un était de la région 3 comme le montre le tableau ci-dessous. | UN | ومن بين مديري المدارس البالغ عددها 21، كان هناك مدير واحد من المنطقة 3 كما يتضح من الجدول 1 أدناه: |
Du fait de ces attaques, 1 839 personnes ont été tuées, dont 249 enfants et 519 femmes, comme il ressort du tableau ci-dessous. | UN | وقُتل من جراء ذلك 839 1 شخصا منهم 249 طفلا و 519 امرأة، كما يتضح من الجدول التالي: |
comme l'indique le tableau ci-dessous, au cours de la période de 2001 à 2007, le taux de chômage des femmes était supérieur à celui des hommes. | UN | وكانت معدلات البطالة بين الإناث أعلى منها بين الذكور في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007، كما يتضح من الجدول أدناه. |
Le pays a connu une augmentation du nombre de femmes dans diverses catégories du secteur de la santé de 1980 à 1991, comme on le montre dans le tableau 12.4. | UN | وفي سياق البلد، ارتفع عدد النساء العاملات في القطاع الصحي بفئاته المختلفة، في الفترة بين عامي 1980 و 1991، كما يتضح من الجدول 12-4. |
. La répartition du revenu en Amérique latine est parmi les plus inégales au monde, comme le montre le tableau 2. | UN | ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢. |
Les dépenses effectives ont été moins élevées que les crédits ouverts, comme le montre le tableau 2. | UN | وكانت المصروفات الفعلية أقل من المبلغ المرصود، كما يتضح من الجدول ٢. |
Toutefois, d'après une analyse effectuée en 1994/1995, dans 24 districts qui participaient à ce programme, les femmes étaient peu nombreuses parmi ses bénéficiaires, comme le montre le tableau 16. | UN | بيد أن تحليل الفترة 1994-1995 يبين أنه في الـ 24 محافظة المشتركة في المشروع، كان عدد النساء المستفيدات قليلا جدا، كما يتضح من الجدول 16. |
Le recensement de 1982 indiquait un taux d'analphabétisme de 14,2 %, soit sensiblement moins que les années antérieures comme le montre le tableau suivant : | UN | وكشف تعداد عام ٢٨٩١ عن معدل اﻷمية يبلغ ٢,٤١ في المائة، وهو معدل يقل بشكل ملموس، عن معدلات اﻷعوام السابقة، كما يتضح من الجدول التالي: |
37. Carburants et lubrifiants. Le solde inutilisé de 131 900 dollars est dû au fait que le nombre effectif d'heures de vol a été moins élevé que le nombre estimatif, comme le montre le tableau 4. | UN | ٧٣ - الطيران والوقود ومواد التشحيم - هناك رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٩ ١٣١ دولارا وهو يرجع إلى انخفاض عدد ساعات الطيران عما كان مقدرا كما يتضح من الجدول ٤. |
18. comme le montre le tableau 2 ci-après, aucun changement n'est proposé au tableau des effectifs autorisés de la MINURSO, compte tenu des réductions opérées. | UN | ١٨- كما يتضح من الجدول ٢ أدناه، لم تقترح أي تغييرات في ملاك الموظفين اللازم لمواصلة البعثة بقوامها المأذون به المخفض حاليا. |
comme le montre le tableau 25 ci-dessous, les employeurs représentent 20,1 % de la population active totale, répartie par catégorie d'emploi. | UN | 216- كما يتضح من الجدول 4 أدناه، يمثّل أصحاب العمل 20.1 في المائة من مجموع قوة العمل المصنَّفة حسب وضع العمالة. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture n'a aucun membre d'Afrique ou d'Asie, alors que ces régions comptent toutes deux des États parties, tandis que l'Europe occidentale et l'Amérique latine sont surreprésentées, comme le montre le tableau suivant: Représentation géographique actuelle par région | UN | فلا وجود لأعضاء من أفريقيا أو آسيا، رغم وجود دول أطراف في كل من هاتين المنطقتين، بينما يوجد تمثيل زائد لأوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية، كما يتضح من الجدول التالي. |
comme il ressort du tableau ci-dessus, le taux d'acceptation suit une tendance similaire à celle du taux de réponse. | UN | ويعكس معدل القبول، كما يتضح من الجدول أعلاه، اتجاها مماثلا للاتجاه المشاهد في معدل الردود. |
Ceci explique que la situation est la plus critique pour les rapports intéressant l'ensemble du système publiés en 2007, comme il ressort du tableau 1. | UN | وهذا يفسر صعوبة الحالة بشكل خاص للتقارير الشاملة لكامل المنظومة والصادرة في عام 2007، كما يتضح من الجدول 1. |
comme il ressort du tableau 6, leur taux d’exécution n’a cessé de croître, au cours de la période, pour la plupart des grands programmes, en particulier dans les secteurs économique et social. | UN | وعلى مدار الفترة، كان هناك تحسن مطرد في إنجاز خدمات الهيئات التداولية المبرمجة في معظم البرامج الرئيسية، وبخاصة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي كما يتضح من الجدول ٦. |
Toutefois, comme l'indique le tableau II, les autres ratios n'ont pas été aussi robustes. | UN | بيد أن النسب اﻷخرى لم تكن مرنة إلى هذا الحد كما يتضح من الجدول ٢. |
Toutefois, une analyse interrégionale montre qu'il y a des disparités importantes dans la fréquence globale des interventions et les types de résultats obtenus, comme l'indique le tableau 5. | UN | بيد أن قراءة شاملة للمناطق تكشف عن وجود فوارق كبيرة في تواتر الأنشطة عموما وضروب النتائج المحققة، كما يتضح من الجدول 5. |
Une inégalité de comportement entre hommes et femmes dans le soin de sa santé : Il ressort des informations dont on dispose qu'il y a toujours inégalité entre hommes et femmes quand il s'agit de se faire traiter pour des infections sexuellement transmissibles (IST) comme on le montre dans le tableau 26. | UN | 204 - عدم المساواة في التماس العلاج الصحي بين الرجل والمرأة - تشير المعلومات المتوفرة إلى استمرار وجود عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالتماس العلاج من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا كما يتضح من الجدول 26. |
Le nombre des accidents du travail a - comme il apparaît dans le tableau qui figure en annexe - diminué d'un modeste 6 % depuis 1997. | UN | 145- انخفض عدد حوادث العمل، كما يتضح من الجدول المرفق، بنسبة متواضعة بلغت 6 في المائة منذ عام 1997. |
Le Bureau reçoit un faible nombre de plaintes, comme indiqué au tableau 2, qui porte sur la période allant de 1989 à 1992. | UN | ويتلقى المكتب عددا متواضعا من الشكاوى، كما يتضح من الجدول 2 الذي يشمل الفترة من عام 1989 إلى 1992. |
Les taux de réussite sont cependant souvent meilleurs pour les filles, comme on peut le voir au tableau ci-dessous : | UN | ومع ذلك، فإن معدلات النجاح كانت أعلى بصفة عامة بين البنات عنها بين البنين، كما يتضح من الجدول التالي: |