"كما يجوز" - Traduction Arabe en Français

    • peut également
        
    • peuvent aussi
        
    • peuvent également être
        
    • peut aussi
        
    • peut être
        
    • avec l
        
    • peuvent être
        
    • peut donner
        
    Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations faites par les parties. UN كما يجوز لها أن تبدي ملاحظات على الحجج المقدمة أو البيانات التي أدلى بها الطرفان.
    Le président en exercice peut également dispenser le président ou un membre de la chambre de siéger; UN كما يجوز له أن يعفي رئيس الفريق أو أيا من العضوين من الاشتراك في الفريق؛
    Les Parties peuvent aussi utiliser la méthode de niveau 2 présentée dans le guide des bonnes pratiques lorsque les données correspondantes sont disponibles. UN كما يجوز للأطراف أن تستخدم أسلوب الطبقة 2 الوارد في الإرشادات عندما تكون هذه البيانات متاحة. إعادة الحسابات
    Les chômeurs âgés peuvent également être dispensés des deux dernières conditions. UN كما يجوز إعفاء العاطلين المسنين من الشرطين الأخيرين. الإعانات
    En vertu de la même ordonnance, la police peut aussi procéder à des arrestations sans mandat. UN كما يجوز للشرطة بموجب هذا المرسوم أن تقبض على الأفراد دون أمر بالقبض.
    Le produit de la corruption est confisqué sur décision d'un tribunal uniquement et peut être gelé pendant une enquête pénale. UN ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة. كما يجوز تجميد ذلك الضرب من العائدات أثناء التحقيقات الجنائية.
    Au cours d'un débat, le Président peut donner lecture de la liste des orateurs et, avec l'assentiment de la Conférence, déclarer cette liste close. UN لرئيس المؤتمر، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز لـه، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة.
    Le Vice-Président l'aide dans l'exercice de ses fonctions et peut également être nommé à la tête d'un des départements ministériels. UN ويساعد نائب الرئيس الرئيس في أدائه لواجباته ومسؤولياته، كما يجوز تعيينه رئيساً ﻹحدى اﻹدارات التنفيذية.
    L'expropriation peut également être motivée par d'autres raisons, notamment la construction d'un réseau d'adduction d'eau et de tout-à-l'égout et pour libérer des terrains à bâtir. UN كما يجوز نزع الملكية ﻷسباب أخرى، منها إقامة شبكات اﻹمداد بالمياه والصرف الصحي وتخصيص أراضي ﻹقامة المباني.
    Le Comité peut également faire paraître des rapports de distribution générale pour mettre en relief des problèmes spécifiques dans le domaine des droits de l'enfant. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعا عاما من أجل إبراز المشاكل المحددة في مجال حقوق الطفل.
    Le mécanisme peut également publier des rapports thématiques. UN كما يجوز للآلية الوقائية الوطنية نشر التقارير المواضيعية.
    Le parquet peut également émettre une ordonnance de restriction. UN كما يجوز لمكتب المدعي العام إصدار أمر بتقييد الحركة.
    Les prêteurs peuvent aussi prendre part à ces financements en acceptant que le vendeur cède l'obligation garantie. UN كما يجوز أن يشارك مقرضون في عمليات التمويل هذه بقبول إحالة الالتزام المضمون من البائع.
    Les ministres peuvent aussi faire des déclarations publiques en présentant une déclaration ministérielle écrite. UN كما يجوز للوزراء الإدلاء ببيانات عامة بواسطة تقديم بيانات وزارية مكتوبة.
    Les cours constitutionnelles peuvent aussi entreprendre elles-mêmes une procédure pour évaluer des questions de constitutionnalité et de légalité. UN كما يجوز للمحاكم الدستورية ذاتها إقامة الدعاوى لتقييم مدى الدستورية والقانونية.
    Les victimes peuvent également être accompagnées par une personne qui peut leur apporter un soutien. UN كما يجوز أن يقوم شخص مسؤول عن تقديم الدعم بمرافقة المجني عليهم.
    Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organismes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. UN كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار.
    Elle peut aussi demander l'aide d'autres organismes officiels pour s'acquitter de son mandat. UN كما يجوز لها أن تطلب مساعدة الوكالات الحكومية اﻷخرى في أدائها لولايتها.
    Il peut aussi demander des renseignements écrits aux parties et, si nécessaire, faire appel à des experts. UN كما يجوز له أن يطلب الحصول على معلومات خطية من الأطراف، والاستعانة بخبراء إذا لزم الأمر.
    Elle examine toute modification qu’il serait souhaitable d’apporter au dispositif existant et peut être amenée à rédiger de nouveaux textes de conventions et d’instruments internationaux. UN واللجنة تنظر في أية تغييرات قد يتعيﱠن إدخالها على اﻵلية القائمة، كما يجوز لها أن تعد اتفاقيات وصكوكا دولية جديدة.
    Tout citoyen de la République tchèque qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 40 ans peut être élu au Sénat. UN كما يجوز لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس الشيوخ.
    Au cours d'un débat, le Président peut donner lecture de la liste des orateurs et, avec l'assentiment de la Conférence, déclarer cette liste close. UN لرئيس المؤتمر، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز لـه، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة.
    Des réclamations ne peuvent être soumises au nom d'une société ou d'une autre entité que par un seul et même gouvernement. UN كما يجوز تقديم المطالبات لصالح شركة أو كيان آخر من قبل حكومة واحدة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus