"كما يرد في" - Traduction Arabe en Français

    • tel qu'il figure dans
        
    • publié sous la
        
    • figurant dans
        
    • comme indiqué dans
        
    • qui figure dans
        
    • comme indiqué au
        
    • figurant à
        
    • comme l'indique le
        
    • comme il est indiqué dans
        
    • tel qu'il figure à
        
    • telle que définie dans
        
    • comme il est indiqué au
        
    • tel qu'il figurait dans
        
    • telle qu'elle figure dans
        
    • tels qu'ils figurent dans
        
    Commentaire sur l'article 8 tel qu'il figure dans la mise à jour de 2011 du Modèle des Nations Unies UN شرح المادة 8 كما يرد في الصيغة المستكملة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2011
    Titre tel qu'il figure dans l'article: 美国跨界破产立法三十年及其对中国的启示. UN العنوان كما يرد في المقالة: 美国跨界破产立法三十年及其对中国的启示.
    1. Le Conseil a pris note du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés de la CNUCED publié sous la cote UNCTAD/LDC/2011. UN 1- أحاط المجلس علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 الصادر عن الأونكتاد كما يرد في الوثيقة UNCTAD/LDC/2011.
    5. À sa 2e séance plénière, le 15 mai, la Conférence a adopté l'ordre du jour provisoire publié sous la cote A/CONF.191/1. UN 5- أقر المؤتمر، في جلسته العامة الثانية المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعماله المؤقت كما يرد في الوثيقة A/CONF.191/1.
    Une intervenante a demandé si les capacités existantes permettaient de mettre en application le concept de participation représentative au processus de développement figurant dans le programme. UN 79 - وتساءلت إحدى المتكلمات عما إذا كانت هناك قدرات على تنفيذ التنمية الشاملة القائمة على المشاركة كما يرد في البرنامج.
    Les incidences financières à l'échelle du système se limiteraient par conséquent à la révision du barème des versements à la cessation de service, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    Compte tenu de son caractère imprécis, l'expression corrections raisonnables qui figure dans ces dispositions risque d'être interprétée de manière subjective et arbitraire. UN فعدم دقة تعبير العقاب المعقول كما يرد في هذه اﻷحكام القانونية قد يفسح المجال لتفسيره بأسلوب ذاتي وتعسفي.
    Je voudrais vous rappeler qu'immédiatement après la présente séance plénière nous nous réunirons en séance plénière informelle pour commencer à examiner notre projet de rapport annuel, tel qu'il figure dans le document CD/WP.511. UN وأود أن أذكركم بأننا سنعقد، عقب انتهاء هذه الجلسة العامة مباشرة، جلسة عامة غير رسمية من أجل الشروع في النظر في مشروع تقريرنا السنوي، كما يرد في الوثيقة CD/WP.511.
    20. Le Forum a ensuite adopté le rapport sur les travaux de sa première session, tel qu'il figure dans le document E/CN.17/IFF/L.1 et dans le document officieux. UN ٢٠ - ثم اعتمد المنتدى تقريره عن دورته اﻷولى كما يرد في الوثيقة E/CN.17/IFF/L.1 واعتمد أيضا الورقة غير الرسمية.
    Le Groupe de travail sera invité à approuver l'ordre du jour provisoire de sa soixante-cinquième session tel qu'il figure dans la section I plus haut. UN 2- ستُدعى الفرقة العاملة إلى الموافقة على جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والستين كما يرد في الفصل الأول أعلاه.
    À sa 1107e séance plénière, le Conseil a aussi pris note du rapport de l'Organe consultatif publié sous la cote TD/B/60/CRP.2. UN 11 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1107 أيضاً، بتقرير الهيئة الاستشارية كما يرد في الوثيقة TD/B/60/CRP.2.
    À sa 1re séance plénière, la Conférence a adopté son ordre du jour provisoire, publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.15/1. UN 9- أقرّ المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، جدول أعماله كما يرد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.15/1.
    À sa 1107e séance plénière, le Conseil a aussi pris note du rapport de l'Organe consultatif publié sous la cote TD/B/60/CRP.2. UN 11- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1107 أيضاً، بتقرير الهيئة الاستشارية كما يرد في الوثيقة TD/B/60/CRP.2.
    17. Le Président considère que le Comité souhaite approuver le programme de travail provisoire des deux réunions figurant dans le document de travail No. 5. UN 17 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تود تأييد البرنامج المؤقت للحدثين، كما يرد في ورقة العمل رقم 5.
    C'est pourquoi ma délégation est heureuse d'appuyer le projet de résolution relatif à la Convention sur les stocks halieutiques figurant dans le document A/52/L.29. UN ولذا يسر وفدي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأرصدة السمكية، كما يرد في الوثيقة A/52/L.29.
    comme indiqué dans les cadres décrits dans le présent rapport, les quatre cours de quatre semaines ont eu lieu bien que la participation ait été moins importante que prévu. UN فالدورات التي تستمر 4 أسابيع تُقدَّم بغض النظر عن انخفاض عدد المشاركين كما يرد في الأطر الواردة في هذا التقرير.
    comme indiqué dans les états financiers, le changement de méthode n'a été appliqué qu'aux terrains et bâtiments achetés après 2002. UN ولا يسري هذا التغيير في السياسة المحاسبية إلا على الأراضي والمباني المقتناه بعد عام 2002، كما يرد في البيانات المالية.
    Compte tenu de son caractère imprécis, l'expression corrections raisonnables qui figure dans ces dispositions risque d'être interprétée de manière subjective et arbitraire. UN فعدم دقة تعبير العقاب المعقول كما يرد في هذه اﻷحكام القانونية قد يفسح المجال لتفسيره بأسلوب ذاتي وتعسفي.
    6. La Réunion des États parties a décidé, comme indiqué au paragraphe 30 du document CCW/MSP/2005/2, de reconduire dans ses fonctions en 2006 le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre, avec le mandat ciaprès: UN 6- وقرر اجتماع الدول الأطراف، كما يرد في الفقرة 30 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2، أن يواصل الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أعماله في عام 2006 على أساس الولاية التالية:
    9. Adopte le barème indicatif des droits d'utilisation du relevé international des transactions pour l'exercice biennal 20082009 figurant à l'annexe II de la présente décision; UN 9- يعتمد جدول الرسوم الإرشادي لفترة السنتين 2008-2009، كما يرد في المرفق الثاني بهذا المقرر؛
    Commentaire : comme l'indique le chapitre III. A. de la deuxième partie du document, la première phase de la restructuration du HCR s'est achevée avec la décision de délocaliser un certain nombre de fonctions administratives à Budapest. UN التعليق: كما يرد في الفصل الثالث - ألف من الجزء الثاني من هذه الوثيقة، جرى استكمال المرحلة الأولى من إعادة هيكلة المفوضية مع صدور القرار بندب عدد من الوظائف الإدارية إلى بودابست.
    84. comme il est indiqué dans le préambule, la Déclaration repose sur les principes de la Charte des Nations Unies. UN 84- يستند الإعلان، كما يرد في الديباجة، إلى المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail spécial a accepté l'accord pluriannuel, tel qu'il figure à l'annexe I. Il est par ailleurs convenu de transmettre cet accord à la Conférence des Parties pour approbation à sa dix-huitième session. UN ووافق الفريق على الترتيب المتعدد السنوات بخصوص مكتب الفريق، كما يرد في المرفق الأول. ووافق الفريق كذلك على إحالة هذا الترتيب إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة من أجل الموافقة عليه.
    i) L'équité entre les générations, telle que définie dans les dispositions pertinentes de la Déclaration Rio sur l'environnement et le développement, y compris le Principe 3; UN `1` المساواة بين الأجيال، كما يرد في الأحكام ذات الصلة بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بما في ذلك المبدأ 3؛
    Il se félicite des efforts entrepris pour rationaliser les activités de la CEA, qui, comme il est indiqué au paragraphe 20 du rapport du Comité consultatif, permettront de réaffecter 25 % de ses effectifs aux centres sous-régionaux de développement. UN ورحب بالجهود الرامية لترشيد أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التي ستسمح، كما يرد في الفقرة ٢٠ من تقرير اللجنة الاستشارية، بإعادة توزيع ٢٥ في المائة من موظفيها على مراكز التنمية دون اﻹقليمية.
    8. À sa 1ère séance plénière, le 3 mai 1999, l'Assemblée a adopté son ordre du jour tel qu'il figurait dans le document APLC/MSP.1/1999/L.1. UN 8- وفي الجلسة العامة الأولى المعقودة في 3 أيار/مايو 1999، اعتمد الاجتماع الأول جدول أعماله كما يرد في الوثيقة APLC/MSP.1/1999/L.1.
    44. Le Groupe de travail a décidé de donner une interprétation large à la notion de migrant telle qu'elle figure dans son mandat. UN ٤٤- اتفق الفريق العامل على تفسير مفهوم المهاجر، كما يرد في ولايته، تفسيراً واسعاً.
    h Les montants des budgets approuvés pour 2012 et 2013 correspondent aux crédits révisés tels qu'ils figurent dans le rapport A/68/327. UN (ح) تعكس الميزانيتان المعتمدتان لعامي 2012 و 2013 مجموع الاعتماد المنقح لفترة السنتين كما يرد في الوثيقة A/68/327.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus