"كمبوديا على" - Traduction Arabe en Français

    • cambodgien à
        
    • Cambodge à
        
    • le Cambodge
        
    • cambodgien de
        
    • cambodgiens aux
        
    • Cambodge de
        
    • Cambodge au
        
    • Cambodge d'
        
    • Cambodge sur
        
    • cambodgien d'
        
    • Cambodge en
        
    • Cambodge pour
        
    16. Encourage le Gouvernement cambodgien à adopter une loi sur la presse qui soit conforme aux normes internationales et qui, tout en garantissant la liberté d'expression, encourage la presse à faire preuve du sens des responsabilités; UN ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛
    Cependant, elle relève aussi, si une licence générale d'exploitation forestière est confirmée, des efforts déployés par le Représentant spécial pour encourager le Gouvernement cambodgien à faire en sorte que les abus de pouvoir commis par des militaires donnent lieu à réparation. UN غير أنه، إذا تأكد الترخيص العام بقطع اﻷخشاب، فإن له صلة أيضا بمحاولات الممثل الخاص تشجيع حكومة كمبوديا على ضمان جبر ما يرتكبه العسكريون من تعسفات في استعمال السلطة.
    Le Centre pour les droits de l'homme et les autres institutions des Nations Unies devraient, dans les limites des ressources disponibles, aider le Gouvernement cambodgien à s'acquitter de ses obligations internationales en matière d'établissement des rapports. UN كمـا ينبغي أن يقدم مركز حقوق الانسان، وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مساعدات ضمن الموارد المتاحــة لمساعدة كمبوديا على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال اﻹبلاغ.
    Le HCDH continue d'aider le Cambodge à s'acquitter des obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports périodiques au titre des instruments qu'il a ratifiés. UN وواصلت المفوضية مساعدة كمبوديا على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير الدورية بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Il a encouragé le Cambodge à poursuivre son programme de réforme judiciaire afin de lutter contre l'impunité et de mettre sur pied un système judiciaire juste et efficace. UN وشجعت كمبوديا على مواصلة برنامجها المتعلق بإصلاح القضاء لمكافحة الإفلات من العقاب وإقامة هيئة قضائية عادلة وفعالة.
    Pendant plus d'une décennie, le Cambodge a retenu l'attention du monde. UN لقد استحوذت كمبوديا على اهتمام العالم لما يزيد على عشرة أعوام.
    159. Le Représentant spécial recommande au Gouvernement cambodgien de promulguer sans délai des règlements nationaux pour les établissements pénitentiaires, qui soient conformes aux normes internationales. UN ١٥٩ - ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم حكومة كمبوديا على وجه الاستعجال باعلان لوائح وطنية للسجون تتسق مع المعايير الدولية.
    60. Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge et l'UNICEF devraient continuer à coopérer étroitement afin d'aider le Gouvernement cambodgien à : UN ٦٠- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هو ومنظمة اليونيسيف التعاون على نحو وثيق من أجل مساعدة حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme au Cambodge, d'aider le Gouvernement cambodgien à assurer la protection des droits de l'homme de chacun au Cambodge. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان فيما يخص جميع السكان في كمبوديا.
    21. Encourage le Gouvernement cambodgien à faire participer les organisations non gouvernementales cambodgiennes s'occupant des droits de l'homme au relèvement et à la reconstruction du Cambodge; UN ١٢- تشجع حكومة كمبوديا على إشراك منظمات حقوق اﻹنسان الكمبودية غير الحكومية في إعادة تأهيل كمبوديا وتعميرها؛
    17. Encourage en outre le Gouvernement cambodgien à poursuivre les consultations et le dialogue constructifs qu'il a engagés avec le Centre pour les droits de l'homme au sujet de ses activités au Cambodge; UN ٧١ - تشجع كذلك حكومة كمبوديا على مواصلة الحوار البناء مع مركز حقوق اﻹنسان والتشاور معه بشأن أنشطته في كمبوديا؛
    17. Encourage le Gouvernement cambodgien à poursuivre les consultations et le dialogue constructifs qu'il a engagés avec le Centre pour les droits de l'homme au sujet de ses activités au Cambodge; UN ١٧ - تشجع كذلك حكومة كمبوديا على مواصلة الحوار البناء مع مركز حقوق اﻹنسان والتشاور معه بشأن أنشطته في كمبوديا؛
    16. Encourage le Gouvernement cambodgien à adopter une loi sur la presse qui soit conforme aux normes internationales et qui, tout en garantissant la liberté d'expression, encourage la presse à faire preuve du sens des responsabilités; UN ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛
    Le Représentant spécial exhorte le Gouvernement cambodgien à respecter les obligations qu'il a contractées en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, en particulier le principe du non-refoulement. UN ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على احترام التزاماتها بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 ولا سيما فيما يتعلق بالمبدأ الأساسي وهو مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Elle se demande ce que la communauté internationale peut faire pour aider le Cambodge à se préparer à la prochaine élection générale. UN وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لمساعدة كمبوديا على التحضير للانتخابات العامة المقبلة.
    Enfin, en Asie, le Canada poursuit un engagement de longue date visant à aider le Cambodge à éliminer ce problème dévastateur. UN وفي آسيا تواصل كندا التزامها الطويل اﻷمد بمساعدة كمبوديا على مواجهة مشكلتها المدمرة المتعلقة باﻷلغام.
    Le succès d'une réforme aussi fondamentale dépendra de la détermination des dirigeants politiques du Cambodge à la placer au cœur de leurs priorités et à la mener à bien. UN ونجاح عملية الإصلاح الأساسية هذه يعتمد على عزم القادة السياسيين في كمبوديا على اعطائها الأولوية وتنفيذها حتى النهاية.
    Ils ont encouragé le Cambodge à renforcer ses mécanismes de gestion des terres. UN وشجعت كمبوديا على تقوية آليات إدارة الأراضي فيها.
    Pour conclure, le Cambodge reste convaincu que les États Membres sauront répondre aux urgences et obligations contemporaines. UN وفي الختام، إن كمبوديا على اقتناعها بأن الدول اﻷعضــاء ستستجيب لحــالات الطــوارئ وستفــي بالتزاماتها.
    Le Rapporteur spécial tient d'emblée à remercier le Gouvernement cambodgien de la coopération positive et constructive dont il a fait montre durant ses missions. UN ويود المقرر الخاص في البداية أن يعرب عن تقديره لحكومة كمبوديا على تعاونها الإيجابي والبناء معه أثناء زيارتيه.
    par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Elle a félicité le Cambodge de mettre l'accent sur la lutte contre la pauvreté. UN وأثنت على تركيز كمبوديا على الحد من الفقر.
    Pour mentionner un aspect plus positif, la Malaisie se félicite qu'aient été menées à bonne fin les élections nationales au Cambodge, au cours desquelles la communauté internationale a une fois de plus joué un rôle constructif. Nous exhortons tous les partis politiques au Cambodge à resserrer les rangs et à résoudre les problèmes en suspens par le dialogue, dans l'intérêt national plus large du Cambodge. UN ومن النواحي اﻹيجابية نسبيا، أننا في ماليزيا سعدنا بإتمام عملية الانتخابات الوطنية في كمبوديا بنجاح، وقد اضطلع المجتمع الدولي مرة أخرى بدور بناء فيها ونحن نحث جميع اﻷطراف السياسية في كمبوديا على أن توحد جهودها وتحل المشاكــل العالقــة عن طريــق الحــوار، بما يحقق المصالح الوطنية الكبرى لكمبوديا.
    Elle a félicité le Cambodge d'avoir reconnu que beaucoup restait encore à faire pour répondre aux aspirations croissantes du peuple cambodgien. UN وهنأت كمبوديا على إقرارها بالحاجة إلى المزيد من الجهد لتلبية التطلعات المتزايدة لشعبها.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir inscrire le Cambodge sur la liste des États Membres qui ont présenté ces rapports. L'Ambassadeur, UN وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم باتخاذ ما يلزم لإدراج كمبوديا على قائمة الدول الأعضاء التي قدمت التقارير المشار إليها.
    Le Représentant spécial félicite le Gouvernement cambodgien d'avoir adopté cette loi et rend hommage à l'UNESCO pour les avis et l'assistance techniques qu'elle fournit. UN ويهنئ الممثل الخاص حكومة كمبوديا على صدور القانون ويشيد بمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لما قدمته من مشورة ومساعدة تقنية لكمبوديا.
    Elle s'est félicitée de la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées par le Cambodge en 2007 et a formulé un certain nombre de recommandations. UN ورحبت نيوزيلندا بتوقيع كمبوديا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2007، وقدمت نيوزيلندا توصيات.
    Djibouti a félicité le Cambodge pour tous ses accomplissements dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN 69- وهنّأت جيبوتي كمبوديا على جميع إنجازاتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus