Le Groupe joue également le rôle de centre de coordination pour le Plan d'action Ressources humaines et la gestion du tableau de bord correspondant et appuie le Groupe des présences. | UN | وتعمل الوحدة أيضا كمركز تنسيق لسجل إنجازات خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وتوفر الدعم اللازم لوحدة الدوام. |
La Division sert de centre de coordination pour les questions relatives à l'autonomisation des femmes. | UN | وتعمل الشعبة كمركز تنسيق للقضايا التي تتعلق بتمكين المرأة. |
Réaffirmant le rôle de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en tant qu'institution principalement responsable, au sein du système des Nations Unies, du traitement intégré du commerce et du développement et des questions connexes dans les domaines du financement, de la technologie, de l'investissement et du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق لمعالجة التجارة والتنمية بشكل متكامل، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة، |
Le Bureau régional joue également le rôle de centre de liaison politique régional pour la question de l'ARS. | UN | وسيكّلف المكتب أيضا بمهمة العمل كمركز تنسيق سياسي إقليمي للأمم المتحدة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة. |
Elle pourrait également devenir un organe de liaison qui centraliserait les données d'expérience et faciliterait leur échange entre les régions. | UN | ويستطيع اﻷونكتاد أن يعمل أيضا كمركز تنسيق لتجميع الخبرات اﻹقليمية ككل ولتسهيل تبادلها فيما بين المناطق. |
Ce dernier, en effet, joue pleinement son rôle comme centre de coordination de toutes les activités des organismes des Nations Unies concernant les armes légères. | UN | والواقع أن هذه الإدارة ما فتئت تضطلع بدورها بشكل كامل كمركز تنسيق لأنشطــة كل هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Il a proposé que l'Institut examine la possibilité d'identifier une organisation ou institution pouvant servir d'interlocuteur qui pourrait ensuite aborder son gouvernement en vue de la présentation officielle de sa candidature. | UN | واقترح أن ينظر المعهد في امكانية تحديد منظمة أو معهد ما كمركز تنسيق محتمل يستطيع بعدئذ أن يلتمس من حكومته ترشيحه رسميا للمعهد. |
À cet égard, le Département des affaires humanitaires, en tant que centre de liaison pour les activités relatives au problème des mines terrestres, a assumé le rôle de chef de file — avec l'appui technique du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد كان ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، لدى اضطلاعها بدورها كمركز تنسيق ﻷنشطة إزالة اﻷلغام اﻷرضية، دور رائد في هذا المجال، وقامت إدارة عمليات حفظ السلم بتوفير الدعم التقني. |
La désignation par l'ONU du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination de ces activités permettra d'intégrer davantage les efforts des Nations Unies et d'accroître la coordination avec les autres organisations dans le domaine. | UN | وسيؤدي اختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية، في نطاق اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لهذه اﻷنشطة، إلى زيادة المساعدة في تكامل جهود اﻷمم المتحدة وفي زيادة التنسيق مع منظمات أخرى تعمل في هذا الميدان. |
La CNUCED continuera de jouer son rôle d'élément moteur de l'Organisation des Nations Unies pour l'examen intégré des questions relatives au développement et des questions interdépendantes dans les domaines du commerce, des ressources financières, de la technologie, de l'investissement et du développement durable. | UN | وسيواصل اﻷونكتاد القيام بدوره كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتناول الشامل لقضايا التنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والمالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
La Division sert de centre de coordination pour la contribution de la CNUCED au développement durable. | UN | وتعمل هذه الشعبة كمركز تنسيق ﻹسهام اﻷونكتاد في تحقيق التنمية المستدامة. |
Il est d'avis que les Nations Unies devraient servir de centre de coordination pour la promotion de la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كمركز تنسيق لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Ce bureau pourrait servir de centre de coordination solide des secteurs plus ou moins fragmentés du système des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et pourrait aider à garantir l'intégration des droits de l'homme dans les activités de tous les programmes des Nations Unies. | UN | فمثل هذا المنصب يمكن أن يفيــد كمركز تنسيق قوي بين الفروع المجزأة لحقوق الانسان في منظومة اﻷمم المتحدة، كما يمكن أن يساعد على ضمان إدماج حقوق الانسان في عمل كل برامج اﻷمم المتحدة. |
Réaffirmant le rôle de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en tant qu'institution principalement responsable, au sein du système des Nations Unies, du traitement intégré du commerce et du développement et des questions connexes dans les domaines du financement, de la technologie, de l'investissement et du développement durable, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة، |
Réaffirmant également le rôle de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en tant qu'institution principalement responsable, au sein du système des Nations Unies, du traitement intégré du commerce et du développement et des questions connexes dans les domaines du financement, de la technologie, de l'investissement et du développement durable, tel que réaffirmé par le Consensus de São Paulo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة، على نحو ما أكده مجددا توافق آراء ساو باولو، |
Le Groupe de travail a reconnu qu'il pouvait faire fonction de centre de liaison pour ce dialogue, créant ainsi un environnement propice à ces efforts. | UN | وأدرك الفريق العامل أن بوسعه أن يعمل كمركز تنسيق لهذا الحوار، مهيئاً بذلك بيئة مواتية لهذه المساعي. |
i) Servir de centre de liaison du Département des opérations de maintien de la paix pour la formation au maintien de la paix; | UN | ' ١` العمل كمركز تنسيق في إدارة عمليات حفظ السلام للتدريب في مجال حفظ السلام؛ |
Par le biais de sa Commission environnement et énergie, la Chambre de commerce internationale a été l'organe de liaison du monde économique avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et a participé aux sessions de la Commission du développement durable. | UN | شاركت المنظمة، من خلال لجنتها المعنية بالبيئة والطاقة، في العمل كمركز تنسيق للأعمال التجارية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، وحضرت دورات لجنة التنمية المستدامة. |
Lors du Sommet mondial, la Commission du développement durable a été désignée comme centre de coordination pour les questions relatives aux partenariats au service du développement durable. | UN | 52 - وقد عيّن مؤتمر القمة العالمي لجنة التنمية المستدامة كمركز تنسيق للمناقشات بشأن الشراكات المعززة للتنمية المستدامة. |
Le Ministère des affaires étrangères a facilité les entretiens du Groupe avec d'autres membres de l'équipe dirigeante soudanaise et a servi d'interlocuteur, pour communiquer au groupe les réponses à ses demandes d'information. | UN | ويسّرت وزارة الخارجية اجتماعات الفريق مع فروع أخرى في حكومة السودان، وعملت كمركز تنسيق لطلبات الفريق المتعلقة بالمعلومات. |
L'Égypte se félicite de la désignation, au sein de l'ONU, du Département des affaires humanitaires en tant que centre de liaison responsable de la coordination des activités de déminage, et de la création, au sein de ce département, d'une unité d'action chargée du déminage. | UN | وترحب مصر باختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة مسؤول عن تنسيق أنشطة تطهير اﻷلغام، وبإنشاء وحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام داخل نفس اﻹدارة. |
Ces conférences ont permis de mettre en évidence le rôle de l'Organisation des Nations Unies en tant que centre de coordination face aux problèmes centraux auxquels l'humanité doit faire face, à savoir la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable. | UN | كما أبرزت دور اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لمعالجة المشاكل اﻷساسية التي تواجه البشرية، مثل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Il joue actuellement le rôle d'élément moteur pour le programme international de l'OIT sur l'élimination du travail des enfants (IPEC) et pour le projet connu sous l'appellation de < < Combating Trafficking in Children for Labour and Sexual Exploitation (TICSA) II > > . | UN | وهي تقوم الآن بالعمل كمركز تنسيق لبرنامج منظمة العمل الدولية المتعلق بالقضاء على تشغيل الأطفال، والمشروع الثاني المعروف باسم مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
Le Réseau a été choisi comme centre de liaison régional pour l'Afrique du Nord dans le réseau d'ONG du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وقد انتُخبت الشبكة كمركز تنسيق إقليمي لشمال أفريقيا في شبكة المنظمات غير الحكومية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Enfin, c'est à lui qu'incombe au premier chef la responsabilité de rendre compte au Conseil économique et social et au Conseil d'administration du PNUD des activités de coopération technique de l'ONU. | UN | وتعمل اﻹدارة أيضا كمركز تنسيق للتقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |