"كمسألة ملحة" - Traduction Arabe en Français

    • toute urgence
        
    • elle considère comme un impératif
        
    Elles ont prié les représentants du FNUAP qui ne s'étaient pas encore engagés en faveur du processus de l'approche sectorielle de le faire de toute urgence. UN وحثت الوفود ممثلي صندوق السكان غير الملتزمين حتى ذلك الوقت بعملية النهج القطاعية على الالتزام بها كمسألة ملحة.
    Le Comité recommande à nouveau à l'Office de mettre en application de toute urgence le module < < Actifs > > inclus dans le Système de gestion financière. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة.
    Il y est indiqué aussi que le Comité a recommandé à nouveau à l'Office de mettre en service de toute urgence le module < < actifs > > du système de gestion financière. UN وكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا آلية الأصول في نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة.
    Au cours de sa récente visite à Genève, notre Ministre d'État, M. Howells, nous a rappelé les événements actuellement en cours dans le monde extérieur qui ont une incidence sur cette instance et auxquels il convient de faire face de toute urgence. UN وقد ذكّر وزير الدولة البريطاني الدكتور هاولز أثناء زيارته إلى جنيف مؤخراً بالأحداث التي تقع في العالم وتؤثر على ما يجري داخل هذه القاعة ويجب التعامل معها كمسألة ملحة.
    2. Lors des grands sommets et conférences organisés par l'ONU depuis 1990, la communauté internationale est parvenue à un consensus et s'est engagée à éliminer la pauvreté, objectif qu'elle considère comme un impératif éthique, social, politique et économique. UN " ٢ - وقد توصل المجتمع الدولي إلى توافق في اﻵراء بشأن الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر والتزم بهذا الهدف في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية المعقودة في التسعينات كمسألة ملحة من النواحي اﻷخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    La question de la coordination avec les autres institutions multilatérales, en particulier les institutions de Bretton Woods, au Siège et au niveau des pays est indispensable et doit être examinée de toute urgence. UN إن التنسيق مع الوكالات المتعددة الأطراف الأخرى، خاصة مؤسسات بريتون وودز، على صعيدي المقر والقطر، حاسم الأهمية وينبغي تناوله كمسألة ملحة.
    Elle a prié le Gouvernement de prendre des mesures en vue de soustraire les enfants victimes de la traite à une exploitation sexuelle à des fins commerciales et assurer leur réinsertion et leur intégration sociale et ce, de toute urgence. UN وطالبت الحكومة باتخاذ تدابير لإبعاد ضحايا الاتجار من الأطفال عن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم الاجتماعي، كمسألة ملحة(76).
    Dans sa résolution 49/159 du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a approuvé la Déclaration politique de Naples et le Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée (A/49/748, annexe, partie I) et a invité les États à les appliquer de toute urgence. UN 8- أقرت الجمعية العامة، في قرارها 49/159 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية A/49/748)، المرفق، الباب الأول) وحثت الدول على تنفيذهما كمسألة ملحة.
    4. Dans sa résolution 49/159 du 23 décembre 1994, l’Assemblée générale a approuvé la Déclaration politique et le Plan mondial d’action contre la criminalité transnationale organisée (voir A/49/748, annexe, partie I), adoptés à Naples par la Conférence, et a invité les États à les appliquer de toute urgence. UN ٤ - أقرت الجمعية العامة ، في قرارها ٩٤/٩٥١ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ، اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية A/49/748) ، المرفق ، الباب اﻷول ، ألف( وحثت الدول على تنفيذهما كمسألة ملحة .
    2. Lors des grands sommets et conférences organisés par l'ONU depuis 1990, la communauté internationale est parvenue à un consensus et s'est engagée à éliminer la pauvreté, objectif qu'elle considère comme un impératif éthique, social, politique et économique. UN " ٢ - وقد توصل المجتمع الدولي إلى توافق في اﻵراء بشأن الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر وألزم نفسه بهذا الهدف في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية المعقودة في التسعينات كمسألة ملحة من النواحي اﻷخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus