Les pays développés devraient donc pleinement respecter leurs engagements en matière de développment, en particulier leur promesse d'allouer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). | UN | وبناء على ذلك ينبغي للبلدان متقدمة النمو أن تفي تماما بالتزاماتها الإنمائية، لا سيما تعهدها بتخصيص 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. |
Nous pensons, en effet, que les sommes dissimulées à l'étranger sont largement supérieures aux montants perçus au titre de l'aide publique au développement. | UN | ذلك لأننا نعتقد أن عائدات الفساد المخبأة في بلدان أجنبية تتجاوز كثيراً المبالغ التي يتم تلقيها كمساعدة إنمائية رسمية. |
Peu de progrès ont été réalisés pour nous rapprocher de l'objectif convenu de consacrer 0,15 % à 0,2 % du produit national brut à l'aide publique au développement des pays les moins avancés. | UN | ولم يحرز تقدم كبير في الوفاء بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا. |
Dans cet ordre d'idées, je voudrais également engager instamment les pays développés à tenir leur promesse de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD pour les pays en développement. | UN | وفي هذا المجال، أود أن أحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهداتها لبلوغ الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي المعروض كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية. |
Or en 1997, un tiers seulement des pays du CAD ont atteint le seuil fixé par le Programme d'action, en consacrant 0,15 % de leur PNB à l'APD accordée aux pays les moins avancés. | UN | ولم يلتزم سوى ثلث بلدان لجنة المساعدة الإنمائية بالحد الأدنى الذي وضعه برنامج العمل وهي 0.15 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية قدمت إلى أقل البلدان نموا في عام 1997. |
35. au titre de l'APD, le Japon a accordé au Mozambique 15 830 000 dollars des Etats-Unis en 1991 et 38 690 000 dollars en 1992. | UN | ٣٥ - وقدمت اليابان ٨٣,١٥ مليون دولار كمساعدة إنمائية رسمية الى موزامبيق في عام ١٩٩١ و ٦٩,٣٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Ils se sont engagés à ne ménager aucun effort pour inverser la tendance à la diminution de l'APD et atteindre rapidement les objectifs convenus pour l'APD destinée aux pays les moins avancés (0,15 % ou 0,20 % du PNB). | UN | وتعهدوا بعدم ادخار أي جهد في سبيل عكس اتجاه التناقص في المساعدة الإنمائية الرسمية والوفاء على وجه السرعة بالأهداف المتمثلة في تخصيص 0.15 أو 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية تقدم إلى أقل البلدان نموا. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمساعدة إنمائية رسمية. |
Il importe de réaliser l'objectif qui consiste à affecter 0,7 % du produit national brut des pays industrialisés au titre de l'aide publique au développement. | UN | ومن المهم الوفاء بالتزام توفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الصناعية كمساعدة إنمائية رسمية. |
Les pays développés ont également l'obligation de consacrer à l'aide publique au développement fournie aux pays en développement le pourcentage agréé de leur revenu national brut. | UN | كما أن الدول المتقدمة النمو مطالبة بالإيفاء بالنسبة المتفق عليها كمساعدة إنمائية رسمية من جانبها للبلدان النامية. |
La plupart de ces pays ont besoin d'une aide à des conditions extrêmement favorables, c'est-à-dire, telle que celles accordées dans le cadre de l'aide publique au développement (APD). | UN | ومعظم هذه البلدان تحتاج هذا الدعم بشروط ميسرة للغاية، أي كمساعدة إنمائية رسمية. |
Toutefois, certains pays, dont le Danemark, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède, continuent de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. | UN | ومع هذا، فإن عدداً من البلدان، من بينها الدانمرك، والسويد، ولكسمبرغ، والنرويج، وهولندا تواصل تقديم 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. |
Un appel a été lancé aux pays industrialisés afin qu'ils honorent l'engagement qu'ils ont pris de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement en faveur des pays en développement. | UN | ويتعين على البلدان الصناعية أن تفي بتعهدها بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية إلى البلدان النامية. |
En raison de problèmes budgétaires et financiers, les donateurs n'ont pas encore honoré leur engagement de consacrer 0,15 % ou 0,20 % de leur PNB à l'aide publique au développement des pays les moins avancés. | UN | فالتزام المانحين بتخصيص ٥١,٠ في المائة أو ٠٢,٠ في المائة من ناتجهم القومي الاجمالي كمساعدة إنمائية رسمية ﻷقل البلدان نموا لم يتم الوفاء به حتى اﻵن بسبب قيود الميزانية والقيود المالية الصارمة. |
Le nombre de pays qui consacrent 0,15 % ou plus de leur revenu national brut à l'APD en faveur des pays les moins avancés est passé de sept en 2005 à huit en 2008. | UN | وارتفع عدد البلدان المانحة التي تقدم 0.15 في المائة أو أكثر من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا من سبعة بلدان في عام 2005 إلى ثمانية بلدان في عام 2008. |
Les pays riches devraient respecter l'engagement qu'ils ont pris d'affecter 0,7 % de leur PNB à l'APD comme corollaire nécessaire à la libéralisation de l'investissement; | UN | ينبغي للبلدان الغنية الوفاء بالتزامها بأن تقدم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية بوصفها عاملاً ملازماً ضرورياً لتحرير الاستثمار؛ |
À cet égard, l'intervenant demande aux pays développés d'honorer leur engagement consistant à affecter 0,20 % de leur PNB à l'APD en faveur des pays les moins avancés d'ici 2010. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه يدعو البلدان متقدمة النمو إلى الوفاء بالتزامها بتوفير 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نمواً بحلول عام 2010. |
La CNUCED devrait concentrer son attention sur les aspects financiers de l'ajustement, en particulier sur la diminution de l'aide publique au développement, et sur le fait que les pays développés n'avaient pas atteint l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD. | UN | وينبغي على اﻷونكتاد أن يركز على الجوانب المالية للتكيف ولا سيما الهبوط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وحقيقة أن البلدان المتقدمة لم تتقيد بهدف تحديد نسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية. |
36. au titre de l'APD, le Japon a accordé à la Namibie 1 520 000 dollars des Etats-Unis en 1991 et 6 130 000 dollars en 1992. | UN | ٣٦ - وقدمت اليابان ٥٢,١ مليون دولار كمساعدة إنمائية رسمية الى ناميبيا في عام ١٩٩١ و ١٣,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Des ressources additionnelles substantielles doivent être allouées de manière régulière et prévisible, et la délégation brésilienne appelle les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à honorer leurs engagements, notamment à verser 0,7 % de leur PIB au titre de l'APD. | UN | وذكر أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بالوفاء بالتزاماتها الإنمائية إلى أن تبادر إلى ذلك وخاصة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. |
Nous nous engageons à ne ménager aucun effort pour inverser la tendance à la diminution de l'APD et atteindre rapidement les objectifs convenus pour l'APD destinée aux PMA (0,15 % ou 0,20 % du PNB). | UN | ونتعهد بعدم ادخار أي جهد في سبيل عكس اتجاه التناقص في المساعدة الإنمائية الرسمية وبالوفاء على وجه السرعة بالأهداف المتمثلة في تخصيص 0.15 أو 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية تقدم إلى أقل البلدان نمواً، كما هو متفق عليه. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمساعدة إنمائية رسمية. |
Il est indispensable en outre d'allouer 2 % du RNB au titre de d'APD pour les pays les moins avancés. | UN | ومن المحتم أيضا تخصيص 2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا. |