"كمستعمرة" - Traduction Arabe en Français

    • colonial
        
    • colonie
        
    • coloniale
        
    La souveraineté de Porto Rico a été enfreinte, et son statut colonial le prive de l'aptitude à réaliser pleinement son potentiel. UN وأضاف أن سيادة بورتوريكو منتهكة وأن وضعها كمستعمرة قد حرمها من القدرة على تنمية إمكاناتها على النحو الكامل.
    Le Gouvernement des États-Unis a même refusé de reconnaître l'existence d'un problème concernant le statut colonial de Porto Rico. UN وقد رفضت حكومة الولايات المتحدة مجرد الاعتراف بوجود مشكلة فيما يتعلق بمركز بورتوريكو كمستعمرة.
    A cette fin, un Comité de réforme constitutionnelle a été formé récemment pour élaborer des propositions idoines qui seront soumises au Royaume-Uni et qui peuvent mettre fin au statut colonial de Gibraltar d’une manière acceptable pour le peuple du territoire. UN ولهذه الغاية، أنشئت في الآونة الأخيرة لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري، لكي تضع مقترحات مناسبة تقدم فيما بعد إلى المملكة المتحدة وتضع بطريقة يقبلها شعب جبل طارق حدا لوضع جبل طارق كمستعمرة.
    À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, Montserrat a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. UN وبعد أن حُلّ ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج.
    À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, Montserrat a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. UN وبعد أن حُلّ ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج.
    La Commission et l'Assemblée générale ne devraient pas accepter les insultes à la liberté et aux droits inaliénables de la population de Porto Rico et l'Assemblée doit prendre pleinement en considération sa situation coloniale. UN وينبغي ألا تسمح اللجنة والجمعية العامة بتلك الإهانة لحرية شعب بورتوريكو وحقوقه غير القابلة للتصرف؛ ويجب على الجمعية العامة أن تنظر في وضعها كمستعمرة نظرة أوفى.
    Le statut colonial du Groenland est ainsi abrogé par son intégration dans le Royaume du Danemark. UN وهكذا انتهى مركز غرينلاند كمستعمرة بإدماجها في المملكة الدانمركية.
    À cet effet, un Comité chargé de la réforme constitutionnelle avait été récemment créé pour formuler des propositions qui seraient soumises au Royaume-Uni et qui mettraient un terme au statut colonial de Gibraltar selon des modalités acceptables pour les habitants de Gibraltar. UN ولهذه الغاية، أنشئت مؤخرا لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري، لكي تضع مقترحات مناسبة تقدم فيما بعد إلى المملكة المتحدة ويمكنها أن تضع بطريقة يقبلها شعب جبل طارق حدا لوضع جبل طارق كمستعمرة.
    Ma délégation accorde beaucoup d'importance à ce point de l'ordre du jour, en raison tant de son expérience historique d'ancien territoire colonial que de sa position de principe au sujet du droit des peuples de maîtriser leur propre destin. UN وإن وفدي يولي أهمية كبيرة لهذا البند من جدول اﻷعمال، وذلك يعود من ناحية إلى تجربته التاريخية كمستعمرة سابقة، وإلى موقفه المبدئي أيضا فيما يتعلق بحق الشعوب في التحكم بمصيرها.
    Aussi longtemps que Porto Rico est occupé par les forces armées des États-Unis, la participation de ses citoyens à des élections ne servira qu'à perpétuer le statut colonial de l'île. UN وإنـه ما دامت بورتوريكو محتلة من قـِـبل القوات العسكرية للولايات المتحدة فإن مشاركة مواطنيها في تلك الانتخابات لـن تؤدي إلا إلى إطالة أمـد وضع الجزيرة كمستعمرة.
    Le 25 juillet 2002 marque le 50e anniversaire de la création de l'État libre associé de Porto Rico, acte par lequel les États-Unis ont cherché en vain à déguiser le statut colonial de Porto Rico. UN 79 - ومضى يقول إن بورتوريكو سوف تحيي في 25 تموز/يوليه 2002 الذكرى الخمسين لتأسيس ولاية منتسبة حرة، سعت الولايات المتحدة من خلالها دون نجاح إلى إخفاء مركز بورتوريكو كمستعمرة.
    Enfin, le maintien du statut colonial de Porto Rico est l'une des principales raisons pour lesquelles l'Assemblée générale a proclamé la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme pour la période 2001-2010. UN 88 - وأخيرا قال، إن الإبقاء على مركز بورتوريكو كمستعمرة هو أحد الأسباب الرئيسية لإعلان الجمعية العامة فترة السنوات من 2001 إلى 2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار.
    L'Assemblée constitutionnelle non seulement ne doit pas défendre le parti au pouvoir quand il tente de présenter le statut actuel de subordination de Porto Rico - qu'il refuse de qualifier de colonial - comme une option légitime. UN ويجب ألا تدافع الجمعية الدستورية المعنية بالوضع عن الحزب الحاكم في محاولته لعرض وضع خضوع بورتوريكو الراهن - الذي يرفض الاعتراف به كمستعمرة - بوصفه أحد الخيارات الشرعية.
    Le Burkina Faso est aussi préoccupé par la question des migrants parce que, en raison essentiellement de son passé colonial, un grand nombre de ses ressortissants résident à l'étranger. UN 44 - وأعرب عن قلق بوركينا فاسو من جراء مسألة المهاجرين، حيث أنه نظرا لماضيها كمستعمرة بصفة أساسية، فإن كثيرا من مواطنيها يقيمون بالخارج.
    Par exemple, il faudra déposer auprès du Congrès des États-Unis un projet de loi prévoyant l'admission de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis, pour envoyer un message clair et sans équivoque tendant à valider le résultat du référendum et à répondre à la revendication de modifier le statut colonial actuel. UN فعلى سبيل المثال، يتعين تقديم قانون إلى كونغرس الولايات المتحدة للتمكين من قبول بورتوريكو كولاية تابعة للولايات المتحدة، وذلك من أجل إرسال رسالة واضحة لا لبس فيها مفادها أن نتيجة الاستفتاء سليمة، وللاستجابة للمطالبة بتغيـير الوضع الحالي لبورتوريكو كمستعمرة.
    Il n'acceptait pas les propositions qui lui étaient faites, à savoir rester une colonie du Royaume-Uni ou s'intégrer à l'Espagne. UN وهو لا يقبل أن يخير بين البقاء كمستعمرة للمملكة المتحدة أو أن يصبح جزء من اسبانيا.
    Il rejette l’alternative - rester une colonie du Royaume-Uni ou faire partie de l’Espagne. UN فهو لا يقبل أن يُخير بين البقاء كمستعمرة للمملكة المتحدة أو التحول إلى جزء من أسبانيا.
    Il a demandé instamment que les Samoa américaines cessent d'être considérées comme une colonie des États-Unis d'Amérique et soient retirées de la liste des territoires à décoloniser. UN وحث على شطب ساموا الأمريكية من القائمة كمستعمرة تابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Le statut de Porto Rico en tant qu'État libre associé est simplement une prestance pour une colonie gouvernée par des lois étrangères. UN ووضع بورتوريكو ككومنولث هو مجرد قناع لوضعها كمستعمرة تحكمها قوانين خارجية.
    À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, elle a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. UN وبعد حل ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج.
    À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, elle a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. UN وبعد حل ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتيسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج.
    :: La situation coloniale de Gibraltar détruit l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Espagne. Elle est incompatible avec le paragraphe 6 de la résolution 1514 (XV) de 1960 sur la décolonisation. UN وضعُ جبل طارق كمستعمرة يقوِّض وحدة إسبانيا الوطنية وسلامة أراضيها ويتنافى مع الفقرة 6 من القرار 1514 (د-15) المتخذ عام 1960 بشأن إنهاء الاستعمار بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus