"كمشروع" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que projet
        
    • comme projet
        
    • comme un projet
        
    • titre de projet
        
    • sous la forme d'un projet
        
    • dans le cadre d'un projet
        
    • un projet de
        
    • tels que le projet
        
    • sous forme de projet
        
    • à titre
        
    Le module gestion des consultants est lancé en tant que projet pilote à Nairobi en 2013. UN وسيتم إطلاق وحدة إدارة الخبراء الاستشاريين كمشروع تجريبي في نيروبي في عام 2013
    Par ailleurs, la zaqat, en tant que projet social de solidarité, permet de mobiliser plus de 200 millions de dollars par an pour la lutte contre la pauvreté. UN وساهمت آلية الزكاة كمشروع مجتمعي تكافلي بما يفوق المائتي مليون دولار سنويا في مجال محاربة الفقر.
    Le texte original, dont les paragraphes ont été fusionnés, a été présenté comme projet de décision au lieu de l'être en tant que projet de résolution. UN فقد أدمجت فقرات النص الأصلي معا وقُدم كمشروع مقرر بدلا من مشروع قرار.
    Un programme sur la lutte contre la violence dans la famille et dans le cadre de rendez-vous a commencé comme un projet MINUK-OSCE dans la municipalité de Podujevo. UN وبدأ برنامج محلي لمكافحة العنف كمشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة والمنظمة في بلدية بودويميفو.
    Le contrôle du fonctionnement du Comité local des marchés n'ayant pas été officiellement établi, le Comité des marchés du Siège n'a pu effectuer qu'une mission d'évaluation à titre de projet pilote. UN بما أن رصد أداء اللجنة المحلية للعقود لم ينفذ رسمياً، فإن لجنة المقر للعقود لم تقم إلا ببعثة تقييم واحدة كمشروع تجريبي
    La RuFamSo a vu le jour en 1986 sous la forme d'un projet orienté vers les besoins particuliers des mères adolescentes. UN 3 - وقد بدأت روفامسو في عام 1986 كمشروع لتناول الاحتياجات الخاصة بالأمهات المراهقات.
    L'atelier s'est tenu au siège de l'UNAFRI en tant que projet pilote à l'intention d'un certain nombre de parties prenantes à la prévention du crime en Ouganda. UN وقد عقدت حلقة العمل في مقر المعهد كمشروع نموذجي لعدد من الأطراف صاحبة المصلحة المعنية بمنع الجريمة في أوغندا.
    C'est seulement lorsque le texte convenu est soumis en tant que projet officiel qu'il est traduit dans les langues prescrites de l'organe directeur concerné. UN ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي.
    En outre, la composante Enregistrement des faits d'état civil y figure en tant que projet spécial financé par des dons. UN وإضافة إلى ذلك، حدد عنصر التسجيل المدني كمشروع خاص يموله المانحون.
    Un centre pour les mères qui vont encore à l'école, géré par la Division de l'enseignement a commencé en tant que projet réduit en 1989. UN بدأ مركز الأمهات من طالبات المدارس، الذي تديره شعبة التعليم، كمشروع على نطاق ضيق في عام 1989.
    Après avoir été examinée par la commission parlementaire pour les affaires des Maoris, cette mesure a été approuvée en 1999 en tant que projet de loi du Gouvernement. UN وتمت الموافقة على ذلك التدبير عام 1999 كمشروع قانون حكومي، بعدما تدارسته اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الماوري.
    Il contient d'importantes faiblesses, mais il faut le saluer en tant que projet devant être discuté. UN ورغم أن فيه عيوبا كبيرة، فإنه ينبغي الترحيب به كمشروع للمناقشة.
    La Loi de 1998 modifiant les lois sur l'avortement a été déposée en tant que projet individuel d'un député et adoptée par un vote de conscience. UN وتم تقديم تعديل قانون الإجهاض لسنة 1998 كمشروع قانون من جانب أحد الأعضاء وجرى إقراره على أساس التصويت بالعلم.
    Le questionnaire concernant le projet est en cours d’élaboration et sera testé au cours de l’année prochaine en tant que projet pilote dans un groupe-échantillon de pays. UN ويجري اﻵن إعداد استبيان المشروع وسيتم اختباره طوال السنة القادمة كمشروع تجريبي لعينة من مجموعة بلدان.
    Commencé comme projet pilote, le programme s'étend maintenant à 32 régions, soit sur 60 % environ du pays. UN وهذا البرنامج الذي بدأ كمشروع تجريبي، يجري التوسع فيه ليصل إلى 32 منطقة تغطي حوالي 60 في المائة من البلد.
    L'IDEP avait été conçue à l'origine comme un projet africain, devant répondre aux intérêts et besoins des pays africains en vue d'assurer leur développement avec l'appui de l'ONU. UN وفي الأصل، أسس المعهد كمشروع أفريقي يخدم المصالح والاحتياجات الإنمائية الأفريقية بدعم من الأمم المتحدة.
    ∙ Le système de vidéoconférence pour l'interprétation à distance est actuellement évalué à Vienne à titre de projet pilote; UN ● يجري اﻵن في فيينا تقييم مؤتمرات الفيديو كأداة للترجمة الشفوية، كمشروع تجريبي؛
    Dans le cas de la République-Unie de Tanzanie, la proposition devait être examinée en partie en coopération avec le Réseau d'action sur les pesticides et a aussi été présentée sous la forme d'un projet dans le cadre du Programme de coopération technique de la FAO. UN وفي حالة جمهورية تنزانيا المتحدة، تقرر أن يُنظر في جزء من طلبها المقترح بالتعاون مع شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات، واقتُرح أيضاً كمشروع بموجب برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة.
    La conception, la mise en place et l'utilisation de DEVIN FO se poursuivront dans le cadre d'un projet interinstitutions dirigé par l'UNICEF. UN وسيستمر تطوير نظام المعلومات الإنمائية وتنفيذه واستعماله كمشروع مشترك بين الوكالات، بقيادة اليونيسيف.
    un projet de loi citoyen sur la question avait été rédigé et soumis à la Sejm. UN وتمت صياغة مشروع قانون بشأن الحصص الجنسانية قدم إلى مجلس النواب كمشروع قانون مقدم من المواطنين.
    Des discussions ont aussi porté sur la possibilité d'adhérer volontairement à d'autres mécanismes déjà existants, tels que le projet de code de conduite des activités spatiales de l'Union européenne. UN وجرت كذلك مناقشات تناولت خيار الانضمام الطوعي إلى آليات أخرى قائمة، كمشروع الاتحاد الأوروبي لمدونة السلوك الخاصة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    L'UNOPS a lancé son cadre de gestion axée sur les résultats en 2009 sous forme de projet pilote. UN 124 - وكان إطار الإدارة القائمة على النتائج في المكتب قد أُدخل في عام 2009 كمشروع تجريبي.
    :: Apport de changements structurels, notamment avec la création, à titre expérimental, d'un Bureau régional d'achat; UN :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus