"كميات إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • des quantités supplémentaires
        
    • quantité plus importante
        
    • il existait des réserves
        
    • des stocks supplémentaires
        
    • une quantité supplémentaire
        
    • appris qu'il existait des
        
    • de quantités supplémentaires
        
    • importantes quantités supplémentaires
        
    • un excédent
        
    Le Gouvernement a été instamment prié à maintes reprises de libérer des quantités supplémentaires de carburant d'aviation, et les donateurs, de fournir les moyens financiers qui étaient nécessaires de toute urgence. UN وجرى حث الحكومة مرارا على إتاحة كميات إضافية من وقود الطائرات، كما جرى حث المانحين على تقديم تمويل عاجل.
    Dans les situations d'urgence, en cas d'épidémie, par exemple, le gouvernorat touché recevra des quantités supplémentaires des fournitures requises compte tenu de la situation sanitaire; UN في حالات الطوارئ، مثل انتشار اﻷوبئة، تتلقى المحافظة المتضررة كميات إضافية من اللوازم التي تقتضيها الحالة الصحية.
    Elle précise également que des quantités supplémentaires de produits pétroliers raffinés ont été collectées à la raffinerie de Mina Abdulla après le 2 août 1990, mais avant la cessation des opérations. UN وتشير شركة البترول الكويتية أيضاً إلى تجمع كميات إضافية من منتجات النفط المكرر في مصفاة ميناء عبدالله بعد 2 آب/أغسطس 1990 ولكن قبل وقف العمليات.
    Il existe des groupes ou des particuliers qui ont besoin d'eau en quantité plus importante pour des raisons liées à la santé, au climat ou au travail; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    C'est ainsi que l'auteur a appris qu'il existait des réserves d'eau dans le sous-sol du littoral de Tacna et qu'il n'était donc pas nécessaire de continuer à exploiter les puits d'Ayro. UN وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو.
    Une organisation non gouvernementale internationale tente d'organiser le transport de 30 tonnes de vivres de Pul-e-Khumri à cette région, mais il faudra peut-être que des stocks supplémentaires soient amenés pour l'hiver. UN وتحاول إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية إعداد الترتيبات اللازمة لنقل ٠٣ طنا من اﻷغذية من بل خمري إلى المنطقة، ولكن قد تكون هناك حاجة لجلب كميات إضافية من أجل الشتاء.
    Le dépassement de 997 300 dollars au titre de la rubrique Éclairage, chauffage, énergie et eau est dû à l'achat d'une quantité supplémentaire d'essence pour alimenter environ 300 groupes électrogènes nécessaires après la guerre civile parce que le service normal de distribution d'électricité était perturbé. UN ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٩٩٧ دولار تحت بند المرافق عن شراء كميات إضافية من البنزين لتشغيل ما يقرب من ٣٠٠ مولد كهربائي كانت هناك حاجة إليها بعد الحرب اﻷهلية بعد أن تعطلت الخدمات الكهربائية العادية.
    124. L'accord d'achat est un accord à prix fixe pour la fabrication, la livraison et l'assemblage de l'antenne, sous réserve de modification en cas d'utilisation de quantités supplémentaires d'acier. UN ٤٢١- واتفاق الشراء هو اتفاق بسعر ثابت لصنع وتسليم وتجميع الهوائي يخضع للتعديل في حالة استخدام كميات إضافية من الفولاذ.
    Le tableau ci-dessous indique que l'on pourrait récupérer d'importantes quantités supplémentaires de mercure à partir de diverses sources pour un coût atteignant les 50 dollars par kilogramme, ce que l'on estime être un prix suffisamment proche du prix actuel du mercure, de sorte que ces sources peuvent être considérées comme une ressource supplémentaire viable. UN ويفيد الجدول التالي أنه يمكن استعادة كميات إضافية هائلة من الزئبق من شتى المصادر بتكلفة تعادل ما يصل إلى 50 دولاراً أمريكيا للكيلوغرام الواحد، وهو ما يعتبر قريباً جداً من سعر الزئبق في الوقت الحالي بحيث يمكن اعتبار هذه المصادر موارد إضافية صالحة.
    Les hélicoptères peuvent servir à un transport limité; ils peuvent transporter 10 passagers sur de très courtes distances, ensuite le nombre de passagers diminue compte tenu de la nécessité de transporter des quantités supplémentaires de carburant. UN ومن الممكن استخدام طائرات الهليكوبتر في أداء دور محدود في مجال النقل. فبمقدورها حمل ١٠ ركاب لمسافات قصيرة جدا، يتناقص بعدها عدد الركاب نظرا للحاجة إلى حمل كميات إضافية من الوقود.
    Elle précise également que des quantités supplémentaires de produits pétroliers raffinés ont été collectées à la raffinerie de Mina Abdulla après le 2 août 1990, mais avant la cessation des opérations. UN وتشير شركة البترول الكويتية أيضاً إلى تجمع كميات إضافية من منتجات النفط المكرر في مصفاة ميناء عبدالله بعد 2 آب/أغسطس 1990 ولكن قبل وقف العمليات.
    La Division utilise également les entrepôts de ses fournisseurs pour stocker des quantités supplémentaires de matériaux pour abris, couvertures, conteneurs d'eau, tablettes de purification d'eau, sels de réhydratation orale, etc. UN وستستخدم الشعبة أيضا مستودعات الموردين لتخزين كميات إضافية من معدات الإيواء، والأغطية، وصهاريج المياه، وأقراص تنقية المياه، وأملاح الإماهة عن طريق الفم، وما إلى ذلك.
    des quantités supplémentaires de fournitures et de matériel déjà approuvées, d'une valeur estimée à 8 milliards 488 millions de dollars, étaient en cours de production ou d'acheminement. UN وتوجد قيد الإنتاج أو التسليم كميات إضافية من الإمدادات والمعدات التي تمت الموافقة عليها بالفعل، تقدر قيمتها بمبلغ 488 8 بلايين دولار.
    Ce scénario se fonde sur l'hypothèse selon laquelle les exigences plus strictes imposées au secteur minier industriel entraîneront des quantités supplémentaires de mercure obtenu comme sous-produit, qui devront être récupérées. UN ويفتَرض هذا السيناريو أنه سيتم فرض اشتراطات أكثر صرامة على قطاع التعدين الصناعي بما يؤدّي إلى استعادة كميات إضافية من الناتج الثانوي من الزئبق.
    La KPC n'ayant pas prouvé qu'elle aurait pu vendre des quantités supplémentaires de gaz pauvre à d'autres acheteurs, le Comité estime qu'aucune indemnité ne peut être attribuée au titre des pertes de gaz pauvre invoquées dans la réclamation relative aux pertes de fluides. UN وبما أن المؤسسة لم تتمكن من إثبات أنه كان بوسعها أو تبيع كميات إضافية من الغاز الهزيل لجهات مشترية أخرى، يرى الفريق أنه لا يجوز منح أي تعويض عن خسائر الغاز الهزيل المطالب بتعويضها في مطالبة فقد السوائل.
    Il existe des groupes ou des particuliers qui ont besoin d'eau en quantité plus importante pour des raisons liées à la santé, au climat ou au travail; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    Il existe des groupes ou des particuliers qui ont besoin d'eau en quantité plus importante pour des raisons liées à la santé, au climat ou au travail; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    Il existe des groupes ou des particuliers qui ont besoin d'eau en quantité plus importante pour des raisons liées à la santé, au climat ou au travail; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    C'est ainsi que l'auteur a appris qu'il existait des réserves d'eau dans le sous-sol du littoral de Tacna et qu'il n'était donc pas nécessaire de continuer à exploiter les puits d'Ayro. UN وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو.
    9. Compte tenu de l'afflux massif de réfugiés de la Krajina, les stocks de secours que le HCR avait constitués à l'avance à Banja Luka ont été épuisés rapidement et des stocks supplémentaires de vivres et d'autres secours d'urgence ont été acheminés par voie terrestre à partir de Belgrade. UN ٩ - ومع التدفق الجماعي للاجئين من كرايينا، استُنفد بسرعة المخزون من لوازم المعونة الذي كانت المفوضية تحتفظ به في بانيا لوكا، ثم أحضرت كميات إضافية من لوازم اﻹغاثة من اﻷغذية وغيرها بطريق البر من بلغراد.
    Au début de l'année, les Présidents russe et américain ont signé à Moscou un traité qui prévoit de ramener le nombre de leurs ogives nucléaires stratégiques déployées à 1 700 et 2 200 respectivement, d'ici à 2012. Ils ont également convenu de supprimer une quantité supplémentaire de matière fissile destinée à des fins militaires. UN وفي وقت سابق من هذا العام، وقّع رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة معاهدة في موسكو لزيادة خفض رؤوسهما الحربية النووية الاستراتيجية المنتشرة إلى 770 1 رأسا حربيا و 200 2 رأس حربي على التوالي، قبل حلول نهاية عام 2012، واتفقا على إزالة كميات إضافية من المواد الانشطارية من الاستخدام العسكري.
    Dans sa résolution 986 (1995), le Conseil de sécurité a également autorisé la vente par l'Iraq de quantités supplémentaires de pétrole. UN 6 - كما سمح مجلس الأمن في قراره 986 (1995) للعراق ببيع كميات إضافية من النفط.
    Le tableau ci-dessous indique que l'on pourrait récupérer d'importantes quantités supplémentaires de mercure à partir de diverses sources pour un coût atteignant les 50 dollars par kilogramme, ce que l'on estime d'être un prix suffisamment proche du prix actuel du mercure, de sorte que des sources peuvent être considérées comme une ressource supplémentaire viable. UN ويفيد الجدول التالي أنه يمكن استعادة كميات إضافية هائلة من الزئبق من شتى المصادر بتكلفة تعادل ما يصل إلى 50 دولارا أمريكيا للكيلوغرام الواحد، وهو ما يعتبر قريباً جداً من سعر الزئبق في الوقت الحالي بحيث يمكن اعتبار هذه المصادر موارد إضافية صالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus