Les communications numériques produisent de grandes quantités de données transactionnelles. | UN | فالاتصالات الرقمية تضع في التداول كميات كبيرة من البيانات. |
Sa mission d'exploration lunaire KAYUGA, achevée en juin 2009, a acquis de grandes quantités de données qui ont enrichi la connaissance de l'origine et de l'évolution de la Lune. | UN | ولقد حصلت بعثتها " كايوغا " لاستكشاف القمر، التي انتهت من مهمتها في حزيران/يونيه 2009، على كميات كبيرة من البيانات التي زادت من المعارف المتعلقة بمنشأ القمر وتطوره. |
Un système robuste de gestion de l'information, avec notamment des groupes d'experts qualifiés, pour analyser de grandes quantités de données afin d'assurer une sensibilisation à la situation et d'alerter les autorités chargées de la riposte. | UN | :: نظام متين لإدارة المعلومات يشمل مجموعة من الخبراء الماهرين لتحليل كميات كبيرة من البيانات من أجل توفير الوعي بالأوضاع وإنذار الجهات المكلفة بالاستجابة. |
26. Les installations ultramodernes d'observation terrestre et spatiale fournissent énormément de données de qualité. Celles-ci sont conservées dans les archives scientifiques pour être exploitées de manière optimale. | UN | 26- وتنتج مرافق الرصد الحديثة على الأرض وفي الفضاء كميات كبيرة من البيانات الجيدة النوعية، التي تخزن في محفوظات علمية بهدف استغلالها على أمثل وجه ممكن. |
Le coût du système, qu'a évoqué le représentant du Pakistan, sera appréciable, et son exploitation exigera la saisie d'un grand nombre de données. | UN | ورد على النقطة التي أثارها ممثل باكستان بشأن تكلفة النظام فقال إنها ستكون كبيرة وأن تشغيله سيتطلب إدخال كميات كبيرة من البيانات بصفة مستمرة. |
D'importantes quantités de données ont été rassemblées et les efforts se poursuivent. | UN | وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية. |
S'étant renseigné, il a été informé que ce matériel était nécessaire pour faciliter l'analyse d'une grande quantité de données complexes. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة. |
De grandes quantités de données et d'informations sur les ressources minérales marines ont certes été rassemblées mais elles sont réparties entre diverses organisations et sociétés dans le monde, sous différentes formes et normes, et les utilisateurs potentiels ne peuvent généralement pas y avoir facilement accès. | UN | وفي حين تم جمع كميات كبيرة من البيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية البحرية، فإنها موزعة على نطاق واسع بين مختلف المنظمات والشركات في جميع أنحاء العالم، وبأشكال ومعايير مختلفة، ولا يسهل على المستعملين المحتملين الوصول إليها عادة. |
De même, les intervenants du secteur privé qui gèrent de grandes quantités de données tirent efficacement parti des systèmes informatiques depuis plus d'une vingtaine d'années. | UN | وينطبق هذا على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص التي تستخدم النظم الحاسوبية بفعالية منذ أكثر من 20 عاماً في تجهيز كميات كبيرة من البيانات. |
Les moyens dont dispose le PNUE pour collecter et gérer de grandes quantités de données sont limités. | UN | 35 - وقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة محدودة على جمع وإدارة كميات كبيرة من البيانات. |
Pour l'épauler dans ses travaux, on s'emploie à mettre en place des capacités analytiques supplémentaires - basées sur des logiciels permettant de comparer de grandes quantités de données et de mettre en corrélation celles issues de plusieurs enquêtes. | UN | واستكمالا لعمل وحدة الأدلة الرقمية، يجرى العمل حاليا على تنمية قدرات تحليلية إضافية، ستعتمد على أدوات البرمجيات التي تقارن كميات كبيرة من البيانات وتربط النتائج عبر مختلف التحقيقات. |
Qui plus est, des outils d'analyse de données et de visualisation ont été intégrés dans la procédure d'enquête, ce qui a permis d'évaluer et présenter de grandes quantités de données pour étayer les investigations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدمجت في عملية التحقيق أدوات تحليل البيانات وعرضها المصور، متيحة بذلك تقييم وعرض كميات كبيرة من البيانات التي تدعم التحقيقات. |
Les progrès de la technologie computationnelle doivent être mis au service du partage rapide et sûr de grandes quantités de données dans l'intérêt de la sécurité biologique, y compris de données sur certains agents présentant un risque élevé d'utilisation malveillante. | UN | وينبغي استخدام تطورات التكنولوجيا الحاسوبية لتقاسم كميات كبيرة من البيانات بصورة سريعة وآمنة لمصلحة الأمن البيولوجي، بما في ذلك البيانات المتعلقة بعوامل منتقاة تكون احتمالات إساءة استخدامها مرتفعة. |
Des efforts ont été entrepris pour notamment élaborer et utiliser des nouvelles technologies afin de mettre en commun de grandes quantités de données entre les autorités de détection et de répression sur les cas de maltraitance et d'exploitation des enfants et utiliser ainsi plus efficacement les ressources humaines limitées disponibles. | UN | فقد بُذلت جهود، على سبيل المثال، لتطوير تكنولوجيات جديدة واستخدامها في التشارك في كميات كبيرة من البيانات فيما بين سلطات إنفاذ القانون بشأن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم، وبذلك بغية تخصيص الموارد البشرية الشحيحة على نحو أكثر فعالية. |
En revanche, il serait envisageable de regrouper les meilleures pratiques afin de les mettre à la disposition du Siège de l'Organisation des Nations Unies et des équipes de pays, en particulier les pratiques innovantes faisant appel à l'informatique pour compiler et traiter de grandes quantités de données contextuelles. | UN | ومن الأهداف التي يمكن تحقيقها جمع أفضل الممارسات لإتاحتها لمقر الأمم المتحدة والأفرقة داخل البلدان، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالممارسة الجديدة المبتكرة باستخدام تكنولوجيا الحاسوب لتصنيف كميات كبيرة من البيانات المحدد سياقها ولتجهيزها. |
85. On trouve dans le domaine public de grandes quantités de données sur les plates-formes à partir desquelles différents types de munitions explosives sont lancées/tirées (voir par exemple le site Jane's à l'adresse Internet www.janes.com). | UN | 85- تتوافر كميات كبيرة من البيانات العامة عن المنصات التي يتم منها إطلاق/تفجير مختلف أنواع الذخائر المتفجرة (انظر على سبيل المثال موقع جينس www.janes.com). |
Or, beaucoup doivent pouvoir extraire de grandes quantités de données à la fois, ce qui se traduit par une forte, et coûteuse, consommation de temps processeur. | UN | بيد أن العديد من المستعملين يحتاجون إلى استخراج كميات كبيرة من البيانات في وقت واحد، اﻷمر الذي يحتاج إلى قدر كبير )ومكلف( من وقت وحدة المعالجة المركزية )CPU( لكل عملية استخراج. |
26. Les installations ultramodernes d'observation terrestre et spatiale fournissaient énormément de données de qualité. Celles-ci étaient conservées dans les archives scientifiques pour être exploitées de manière optimale. | UN | 26- وتُنتج مرافق الرصد الحديثة الموجودة على الأرض وفي الفضاء كميات كبيرة من البيانات الجيدة النوعية، التي تخزَّن في محفوظات علمية بهدف استغلالها على الوجه الأمثل. |
5. Il est important de signaler que tous les ministères concernés ont participé à l'élaboration du présent rapport, pour lequel ils ont fourni un grand nombre de données. | UN | 5- ومن المهم توضيح أن جميع الإدارات المعنية في حكومة الصين قد شاركت في إعداد هذا التقرير وأتاحت كميات كبيرة من البيانات. |
Considérant qu'en vertu des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, les États parties sont tenus d'échanger régulièrement un grand nombre de données et autres informations sur les substances placées sous contrôle avec d'autres États, le Secrétaire général et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات تُلزم الدول الأطراف فيها بأن تتبادل مع الدول الأخرى ومع الأمين العام والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على أساس منتظم، كميات كبيرة من البيانات وغيرها من المعلومات عن المواد الخاضعة للمراقبة، |
Malgré cela, d'importantes quantités de données sont recueillies et publiées chaque année. | UN | ٢٠ - ومع ذلك، يتم جمع كميات كبيرة من البيانات ونشرها كل عام. |
Le système informatique qu'utilise actuellement la COCOVINU facilite de bien des manières le travail de cette dernière en lui permettant de stocker, analyser et comparer aux données précédentes la grande quantité de données qui lui sont communiquées. | UN | 5 - إن نظام المعلومات المستخدم حاليا يدعم أنشطة أنموفيك بطرق متنوعة تبدأ بقدرته على خزن كميات كبيرة من البيانات التي تقدم، وتنتهي بتحليل المعلومات الجديدة ومقارنتها بالمعلومات القديمة. |