"كمية الصيد" - Traduction Arabe en Français

    • captures
        
    • les prises
        
    • la prise
        
    • de pêche
        
    • de capture
        
    • efforts de
        
    • nombre de prises
        
    • la capture
        
    i) Des volumes admissibles des captures et de quotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    i) Des volumes admissibles des captures et de quotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    Pour assurer la conservation et la gestion des pêcheries, il est essentiel de disposer, en temps voulu, de données précises et complètes sur les captures et les efforts de pêche. UN وتمثل البيانات اﻵنية والدقيقة والكاملة بشأن كمية الصيد وجهده حجر زاوية حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    La taille d'un stock de poissons donné est maintenue au niveau auquel les prises annuelles maximales sont possibles année après année. UN ويحتفظ برصيد معين من الأسماك عند مستوى يمكن فيه تحقيق الحد الأقصى من كمية الصيد سنة إثر سنة.
    102. A supposer que l'on ait les renseignements nécessaires, il faut alors constituer la base à partir de laquelle on déterminera la prise admissible. UN ٢٠١- وعلى فرض كفاية المعلومات المتاحة ستكون هناك مهمة رئيسية وهي تحديد اﻷساس الذي يمكن بموجبه تحديد كمية الصيد المسموح بها.
    la prise actuelle se situe à moins de 10 % du total autorisé de capture, lequel a été fixé à 10 % de la biomasse estimée de cette espèce. UN وتقل كمية المصيد الحالية عن ١٠ في المائة من إجمالي كمية الصيد المسموح بها، وهي الكمية التي حددت ﺑ ١٠ في المائة من الكتلة اﻷحيائية المقدرة للكريل.
    L’utilisation de techniques plus pointues a contribué à faire passer le nombre de prises à 1,7 million de livres en 1998, soit une valeur commerciale d’un montant total de 6,6 millions de dollars. UN وتعتبر مياه اﻹقليم الساحلية غنية باﻷسماك التي تمثل الصادرات الرئيسية لقطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك، وقد ساعد استخدام تكنولوجيا أفضل في زيادة كمية الصيد حتى وصلت ١,٧ مليون جنيه في عام ١٩٩٨، وبلغت قيمة السوق اﻹجمالية ٦,٦ مليون دولار.
    i) Des volumes admissibles de captures et des quotas; UN ' ١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    Un certain total de captures autorisées a été défini pour les pêcheurs sans quota. UN وحددت مجموعة معينة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها للصيادين الذين لا يملكون حصصاً.
    Du fait de l'augmentation croissante de l'effort de pêche, les captures par unité d'effort (CPUE) ont diminué considérablement. UN ونتيجة لارتفاع مستويات الجهد، فإن كمية الصيد لكل وحدة من وحدات الجهد قد انخفضت بقدر ملحوظ.
    Cette disposition a d'importantes incidences pour la fixation du volume admissible des captures et de la fixation de quotas pour les captures en haute mer. UN ويترتب على هذا الحكم آثار هامة بالنسبة لتحديد كمية الصيد المسموح بها وتحديد حصص صيد اﻷسماك فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية في أعالي البحار.
    Cette obligation de coopérer découle également de l'obligation faite, à l'article 119, de fixer le volume admissible des captures et de prendre d'autres mesures pour conserver et gérer les ressources biologiques de la haute mer. UN هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار.
    Donc, les nouveaux arrivants qui coopèrent aux activités de conservation et de gestion conformément aux dispositions de l'article 119 ne doivent pas, en principe, être exclus de l'attribution des parts du volume des captures. UN واستنادا الى ذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ، أن يحرم الصيادون الجدد الذين يتعاونون في الحفظ والادارة وفقا للمادة ١١٩، من أخذ نصيب من كمية الصيد الاجمالية المسموح بها.
    Comme on l'a déjà dit dans la présente étude, il faut pour cela évaluer régulièrement les stocks, définir le volume admissible des captures et prendre d'autres mesures pour conserver et gérer les ressources biologiques, notamment limiter les campagnes de pêche. UN وكما أوجز في هذه الورقة، سيستدعي هذا عملية تقدير منتظمة لحجم اﻷرصدة وتحديد كمية الصيد المسموح بها وغير ذلك من تدابير فيما يتعلق بحفظ الموارد وادارتها بما في ذلك القيود المفروضة على جهد الصيد.
    Cette année-là, les prises ont atteint au total 45 718 kilogrammes, soit une baisse substantielle par rapport aux prises records de 1990 (136 909 kilogrammes) et de 1991 (71 656 kilogrammes). UN وكان إجمالي كمية الصيد لهذه السنة ٧١٨ ٤٥ كيلوغراما، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا آخر عن كمية الصيد في عام ١٩٩٠ البالغة ٩٠٩ ١٣٦ كيلوغرامات وفي عام ١٩٩١ البالغة ٦٥٦ ٧١ كيلوغراما.
    L'utilisation de techniques plus perfectionnées a permis de porter les prises à 1,7 million de livres en 1998, soit une valeur marchande totale de 6,6 millions de dollars. UN وقد ساعد استخدام تكنولوجيا أفضل في زيادة كمية الصيد حتى وصلت إلى 1.7 مليون جنيه في عام 1998، وبلغت قيمة السوق الإجمالية 6.6 مليون دولار.
    Bref, il convient d'établir un ordre de préférence parmi les considérations dont il convient de tenir compte pour déterminer la prise admissible en haute mer. UN وباختصار، هناك حاجة لوضع نظام أو تسلسل معين في الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى تحديد كمية الصيد المسموح بها في موارد أعالي البحار.
    Ils étaient calculés sur la base de la capture de l'année précédente, excluant ainsi dans une large mesure les petits bateaux de pêche des districts sâmes du nouveau système de quotas. UN ووزِّعت هذه الحصص على أساس كمية الصيد في السنوات السابقة، مما أدى إلى إقصاء السفن الصغيرة في مناطق السآميين إلى حد بعيد عن نظام الحصص الجديد.
    Cette conséquence négative pour les Sâmes a été aggravée par une invasion de phoques qui n'a fait que réduire davantage les possibilités de pêche dans les fjords et eaux côtières de ces régions durant les années de capture antérieures servant de base au calcul des quotas. UN وتفاقمت هذه النتيجة السلبية بالنسبة إلى المناطق السآمية بسبب تعرضها لاجتياح الفقمة، الأمر الذي أدى إلى المزيد من الحد لإمكانية صيد الأسماك في الخلجان الصخرية والبحار الساحلية في تلك المناطق خلال السنوات التي استخدمت لإحصاء كمية الصيد التاريخية باعتبارها أساساً للحصص.
    Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد.
    Elle a aussi fait savoir qu’il existait des règles pour l’établissement des rapports annuels sur les transferts de quotas entre les parties à la Convention, des rapports annuels présentés par les navires autorisés à pêcher la baleine en mer Baltique, ainsi que des rapports des parties contractantes sur le nombre de prises effectuées et de cargaisons déchargées tous les mois par leurs navires. UN كما أفادت بوجود لوائح تنظيمية معمول بها بشأن اﻹبلاغ سنويا عن عمليات نقل الحصص وتبادلها بين اﻷطراف المتعاقدة، وقيام اﻷطراف المتعاقدة باﻹبلاغ عن السفن المأذون لها بصيد سمك القد في بحر البلطيق واﻹبلاغ عن كمية الصيد شهريا وعدد مرات اﻹنزال الشهري على البر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus