"كمية المواد" - Traduction Arabe en Français

    • la quantité de matières
        
    • quantités de matières
        
    • la quantité de substances
        
    • Quantités de substances
        
    • la quantité de produits
        
    • la quantité des matières
        
    • du volume total de matériaux
        
    • augmentation du stock de matières
        
    La comptabilisation précise des matières nucléaires peut poser de nombreux problèmes pratiques qui augmentent en proportion de la quantité de matières nucléaires. UN كما أن حصر المواد النووية بشكل دقيق يمكن أن يواجه مشاكل عملية كبيرة تتزايد بازدياد كمية المواد النووية.
    Il est utile de s'appuyer sur plusieurs avis d'États membres en ce qui concerne la portée du traité et la nécessité de réduire la quantité de matières fissiles. UN ومن المفيد اللجوء إلى آراء عدة دول أعضاء بشأن نطاق المعاهدة والحاجة إلى الحد من كمية المواد الانشطارية.
    Les besoins sont dus en particulier au triplement de la quantité de matières traitées et au doublement du nombre de projets appuyés par le Groupe. UN وترجع بوجه خاص إلى زيادة كمية المواد التي تتم معالجتها بمعدل ثلاثة أضعاف وتضاعف عدد المشاريع التي تدعمها الوحدة.
    La corrélation entre les quantités de matières et leurs origines respectives est déterminée au moyen de mesures extrêmement précises des teneurs isotopiques et des impuretés. UN وقد جرى تحديد كمية المواد المعروفة المنشأ، وذلك عن طريق عمليات قياس عالية الدقة للنظائر والشوائب.
    De préciser également que les transferts de substances réglementées [récupérées] [à l'état de déchets] [usées] depuis des navires battant pavillon étranger vers des installations appropriées dans les ports de Parties autres que les États du pavillon seront traités en conséquence, à condition que la quantité de substances transférée ne dépasse pas la quantité raisonnable mentionnée au paragraphe 1 de la présente décision;] UN [2 - يوضح أيضاً أن عمليات نقل المواد الخاضعة للرقابة [المستردة] [النفايات] [المستعملة] من السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية إلى مرافق ملائمة في موانئ أطراف بخلاف دول العلم تعامل على هذا النحو، شريطة ألا تتجاوز كمية المواد المنقولة الكمية المعقولة المشار إليها في الفقرة 1 من هذا المقرر؛]
    Enfin, les données montrent, au vu des Quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone qui seront libérées au cours des prochaines années, qu'il est souhaitable d'agir au plus vite. UN وأخيراً، تشير البيانات التي تبين حجم كمية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي ستفقد في السنوات القادمة إلى استصواب اتخاذ إجراء عاجل.
    En imposant une limite à la quantité de matières fissiles susceptibles d'entrer dans la fabrication d'armes nucléaires, nous contribuerons à limiter l'arsenal nucléaire mondial. UN وبفرض سقف محدد على كمية المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية نساعد أيضاً على إرساء ركيزة لتحديد سقف يفرض على الترسانات النووية على نطاق العالم.
    Il déclare que, l'Arabie saoudite n'ayant rien fait, une couche de sédiments s'est formée audessus de la couche de pollution, ce qui double la quantité de matières à enlever. UN ويدعي العراق بأن عدم اتخاذ العربية السعودية أية إجراءات في هذا الشأن أتاح الفرصة لتشكَّل طبقة من الترسبات فوق التلوث النفطي، مما ضاعف من كمية المواد الواجب معالجتها.
    Ils devront respecter une limite supérieure universelle quant à la quantité de matières fissiles qui pourront désormais être affectées aux armes nucléaires. UN فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية.
    Concrètement, ce traité fixerait une limite supérieure à la quantité de matières fissiles utilisable pour des armes nucléaires. UN وسيضع ذلك من الناحية العملية حداً أعلى على كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في أي وقت لﻷسلحة النووية.
    Il restreindrait, au niveau mondial, la quantité de matières fissiles disponibles pour la fabrication d’armes nucléaires. UN فسوف تحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة ﻹنتاج اﻷسلحة النووية عالميا.
    Ils devraient déclarer les quantités de matières fissiles qui leur seront nécessaires pour maintenir les forces nucléaires actuelles et prévues et pour poursuivre les programmes navals en cours et mener ceux qu'ils projettent d'entreprendre. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    Fixer un plafond pour les quantités de matières fissiles susceptibles d'être utilisées dans la fabrication d'armes est essentiel pour parvenir à un désarmement nucléaire irréversible. UN وإن الحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة هو أمر أساسي لتحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه.
    La vérification des stocks est effectuée grâce à des inspections régulières, qui portent sur les quantités de matières nucléaires, déchets compris, les lieux où elles se trouvent et leurs propriétaires, les mouvements d'un site à l'autre, et les importations et exportations. UN ويجري التحقق من المخزونات عن طريق إجراء عمليات تفتيش متواترة تشمل رصد كمية المواد وموقعها وملكيتها ونقلها من منشأة إلى أخرى، وتصدير واستيراد المواد النووية، بما في ذلك إدارة النفايات.
    De préciser également que les transferts de substances réglementées [récupérées] [à l'état de déchets] [usées] depuis des navires battant pavillon étranger vers des installations appropriées dans les ports de Parties autres que les États du pavillon seront traités en conséquence, à condition que la quantité de substances transférée ne dépasse pas la quantité raisonnable mentionnée au paragraphe 1 de la présente décision;] UN [2 - يوضح أيضاً أن عمليات نقل المواد الخاضعة للرقابة [المستردة] [النفايات] [المستعملة] من السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية إلى مرافق ملائمة في موانئ أطراف بخلاف دول العلم تعامل على هذا النحو، شريطة ألا تتجاوز كمية المواد المنقولة الكمية المعقولة المشار إليها في الفقرة 1 من هذا المقرر؛]
    13. Le paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole de Montréal définit la production comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques. UN 13 - تحدد الفقرة 5 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال الإنتاج على أنه كمية المواد الخاضعة للرقابة المنتجة ناقصاً الكمية المبادة بالتقنيات التي توافق عليها الأطراف، وناقصاً الكمية التي تستخدم بأكملها كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى.
    13. Le paragraphe 5 de l’article 1 du Protocole de Montréal définit la production comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d’autres produits chimiques. UN 13 - تحدد الفقرة 5 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال الإنتاج على أنه كمية المواد الخاضعة للرقابة المنتجة ناقصاً الكمية المبادة بالتقنيات التي توافق عليها الأطراف، وناقصاً الكمية التي تستخدم بأكملها كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى.
    La colonne 5 s'intitule < < Quantités de substances vierges importées comme intermédiaires > > . UN والعمود 5 عنوانه " كمية المواد الجديدة المستوردة كمادة وسيطة. "
    La colonne 5 s’intitule « Quantités de substances vierges importées comme intermédiaires ». UN والعمود 5 عنوانه " كمية المواد الجديدة المستوردة كمادة وسيطة. "
    En janvier 2013, l'Agence américaine pour la protection de l'environnement a publié son rapport annuel sur la quantité de produits chimiques toxiques rejetés en 2011 dans le sol, l'air et l'eau par les installations industrielles des îles Vierges américaines. UN 42 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، نشرت وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة تقريرها السنوي عن كمية المواد الكيميائية السامة التي انبعثت في عام 2011 إلى الأرض والهواء والماء في المرافق الصناعية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Nous devrions également envisager d'élaborer un système garantissant que ces matières sont effectivement utilisées à des fins autres que la fabrication de dispositifs explosifs, par le biais d'une information tant sur la quantité des matières dans le cycle civil que sur le domaine effectif d'utilisation. UN كما ينبغي لنا النظر في وضع ترتيبات تكفل استخدام هذه المواد فعلاً في أغراض غير تفجيرية عن طريق التثبت سواء من كمية المواد المخصصة لهذا الاستخدام أو من المجال الفعلي لاستخدامها.
    a) Réduction de la superficie totale et du volume total de matériaux à dépolluer; UN (أ) خفض في المساحة الكلية وفي كمية المواد التي سيجري استصلاحها؛
    Cette importation ayant provoqué une variation du stock initial du PE-A, où les éléments étaient stockés, le Pérou a transmis à l'AIEA un rapport sur les variations de stock (RVS) signalant une augmentation du stock de matières nucléaires. UN ولهذا الغرض تم تعديل بيان الجرد الدفتري الأولي لمنطقة الحصر ألف، حيث تم تخزين تلك المواد، وأُبلغ تقرير التغير في الرصيد إلى الوكالة نظرا لزيادة كمية المواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus