Le personnel de la FORPRONU a observé un chasseur évoluant à 47 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد من قـــوة اﻷمــم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق علــى بعـــد ٤٧ كم غربي سربرنيتسا. |
Ensuite, le groupe s'est rendu sur le site du projet hydraulique Al-Mahmudiyah situé à Al-Mahmudiyah, à 20 kilomètres à l'ouest de Bagdad, qui relève de l'entreprise publique des eaux et des cours d'eau. | UN | واتجهت بعد ذلك المجموعة إلى مشروع ماء المحمودية التابع إلى الشركة العامة للماء والمجاري والواقع في منطقة المحمودية على مسافة 20 كم غربي بغداد. |
Le 11 octobre, les rebelles de la faction Abdul Shafi du MLS auraient dévalisé les chauffeurs de trois camions commerciaux à 100 kilomètres à l'ouest de Tawila. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، وردت أنباء عن قيام متمردين من جناح عبد الشافي التابع لحركة تحرير السودان بسلب سائقي 3 شاحنات تجارية في منطقة تبعد 100 كم غربي الطويلة. |
L'équipe, composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 et est arrivée à l'entreprise publique Al-Shahid, une des entreprises de la Commission d'industrialisation militaire, située à Amiriyat Al-Falluja, à 80 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من 13 مفتشا من فندق القناة في الساعة 45/08 ووصل إلى شركة الشهيد العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة عامرية الفلوجة على مسافة 80 كم غربي بغداد. |
À 8 h 40, deux avions transportant sept inspecteurs ont décollé de l'aéroport Al-Rachid pour se rendre sur le site de la mine Oukachat, qui appartient à la compagnie générale des phosphates et qui se trouve à 400 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | أقلعت طائرتان على متنهما سبعة مفتشين من مطار الرشيد في الساعة 40/8 ووصلتا إلى منجم عكاشات التابع لشركة الفوسفات العامة والواقع على مسافة 400 كم غربي بغداد. |
L'équipe d'inspection composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 6 h 30. À 9 h 45, elle est arrivée dans la zone de Mouhamadiyat, à 170 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من 13 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/6 ووصل الفريق في الساعة 45/9 إلى منطقة المحمديات الواقعة على مسافة 170 كم غربي بغداد. |
2. Deuxième groupe : Ce groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 50 et est arrivé dans le secteur de Amiriyat al-Falluja situé à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/8 ووصلت إلى منطقة عامرية الفلوجة الواقعة على مسافة 70 كم غربي بغداد. |
Cinquième groupe : le groupe, qui était constitué de deux inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad pour se rendre sur le site de l'entreprise Al-Radouane qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Khan Dari à 25 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 5 - المجموعة الخامسة: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة ببغداد، ووصلت إلى شركة الرضوان التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة خان ضاري على مسافة 25 كم غربي بغداد. |
L'équipe, composée de cinq inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 10 heures et est arrivée à la fabrique privée Al-A'ila de production de détergents, située à Al-Karamah, à 40 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10، ووصل إلى معمل العائلة الأهلي لإنتاج المنظفات الواقع في منطقة الكرمة على مسافة 40 كم غربي بغداد. |
a) Premier groupe : ce groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures et est arrivé à la station d'essais fixes de missiles qui a été détruite et qui se trouve à Al-Amiriyya al-Fallujia, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى محطة الفحص المقيد للصواريخ المدمر والواقعة في منطقة عامرية الفلوجة على مسافة 70 كم غربي بغداد. |
L'équipe, qui était constituée de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 35 pour se rendre sur le site d'une usine de lait maternisé située dans la région d'Abou Gharib, à 15 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكوَّن من تسعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 15/9 إلى معمل حليب الأطفال الواقع في منطقة أبي غريب على مسافة 15 كم غربي بغداد. |
a) Le premier groupe, composé de 10 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40. À 9 h 40, il est arrivé à la faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Bagdad, située dans la région d'Abou Gharib, à 15 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من عشرة مفتشين من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصلت في الساعة 40/9 إلى كلية الطب البيطري/جامعة بغداد والواقعة في منطقة أبو غريب على مسافة 15 كم غربي بغداد. |
L'équipe, composée de 20 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 6 h 30. Après avoir dépassé la ville de Ramadi, à 120 kilomètres à l'ouest de Bagdad, elle s'est scindée en deux groupes, comme suit : | UN | تحرك الفريق المكون من (20) مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/6 وبعد تجاوزه مدينة الرمادي الواقعة على مسافة 120 كم غربي بغداد انقسم الفريق إلى مجموعتين: |
Deuxième groupe : l'équipe qui était constitué de six inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 9 h pour se rendre sur le site de la société Al-Kindi, une entreprise du secteur mixte spécialisée dans la production de vaccins vétérinaires qui se trouve dans la région d'Abou Gharib, à 15 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من 6 مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت في الساعة 40/9 إلى شركة الكندي المتخصصة في إنتاج اللقاحات البيطرية، وهي إحدى شركات القطاع المختلط والواقعة في منطقة أبي غُريّب على مسافة 15 كم غربي بغداد. |
b) Le deuxième groupe, composé de 14 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 h 30. À 9 h 47, il est arrivé sur le site de l'Office général de protection des cultures, qui relève du Ministère de l'agriculture et qui est situé dans la région d'Abou Gharib, à 10 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من 14 مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/9 ووصلت في الساعة 47/9 إلى الهيئة العامة لوقاية المزروعات التابعة لوزارة الزراعة والواقعة في منطقة أبي غريب على مسافة 10 كم غربي بغداد. |
a) Le premier groupe, composé de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures pour se rendre sur le site d'Al-Rifah, qui relève de l'entreprise publique Al-Karama, un des établissements de la Commission d'industrialisation militaire, et qui se trouve dans la zone d'Amiriya al-Fallouja, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد الساعة 00/9 صباحا ووصلت إلى موقع الرفاه التابع لشركة الكرامة العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقع في منطقة عامرية الفلوجة على مسافة 70 كم غربي بغداد. |
Premier groupe : Ce groupe, composé de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 heures et est arrivé à l'usine Al-Ma'moun, retournant à l'établissement public Al-Rashid, une des entreprises de la Commission d'industrialisation militaire située à 35 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة الثامنة ووصلت إلى مصنع المأمون العائد إلى شركة الرشيد العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 35 كم غربي بغداد. |
c) Le troisième groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures pour se rendre sur le site Al-Rafah, qui relève de l'entreprise publique Al-Karama (un des établissements de la Commission d'industrialisation militaire) et qui se trouve dans la zone d'Amiriya al-Fallouja, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى موقع الرفاه التابع لشركة الكرامة العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع في منطقة عامرية الفلوجة على مسافة 70 كم غربي بغداد. |
Quatrième groupe : ce groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures et est arrivé à la laiterie industrielle d'Abu Gharib, qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et qui est située à Abu Gharib, à 25 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 4 - المجموعة الرابعة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/09 ووصلت إلى معمل ألبان أبي غريب التابع إلى وزارة الصناعة والمعادن والواقع في منطقة أبي غريب على مسافة 25 كم غربي بغداد. |
1. Premier groupe : Le groupe qui était constitué de sept inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre sur deux sites, celui de l'Entreprise publique Oum Al-Maarik et l'Entreprise publique Badr qui relèvent toutes deux de la Commission d'industrialisation militaire et se trouvent à 28 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 وفتشت شركتي أم المعارك العامة وبدر العامة التابعتين لهيئة التصنيع العسكري والواقعتين على مسافة 28 كم غربي بغداد. |