Qu'est-ce que si Nous étions tous dinde radioactifs manger? | Open Subtitles | ما إذا كنا جميعا تناول الديك الرومي المشعة؟ |
Il y a moins de deux ans, lorsque l'idée de convoquer cette réunion avait été initialement lancée, Nous étions tous beaucoup plus optimistes qu'aujourd'hui quant aux perspectives économiques mondiales. | UN | فمنذ أقل من عامين، عندما نظر في فكرة عقد هذا الاجتماع للمرة اﻷولى، كنا جميعا أكثر تفاؤلا بشأن توقعات الاقتصاد العالمي عما نحن عليه اﻵن. |
En abordant en début de session ce dossier hautement prioritaire, Nous étions tous conscients de l'ardeur de la tâche et de la dimension des enjeux qui sous-tendaient l'exercice. | UN | وعندما تناولنا هذا الموضوع ذا اﻷولوية القصوى في بداية الدورة كنا جميعا ندرك صعوبة المهمة والمجازفات التي ينطوي عليها هذا العمل. |
On était tous à son séminaire à l'hôtel quand il y a eu l'invasion. | Open Subtitles | وحل النزاعات. كنا جميعا في ندوة له في الفندق عندما وقع تفشي المرض. |
On était tous choqués. Et maintenant, comme par magie, | Open Subtitles | لقد كنا جميعا مصدومين، و الأن على حين غرة، |
Comme je disais, nous avons tous travaillé dans un délai extraordinaire. | Open Subtitles | كما كنت أقول لقد كنا جميعا تحت مهلة استثنائية |
La fin de la guerre froide n'a pas apporté les dividendes de la paix que nous avions tous espérés. | UN | إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها. |
Le 3 janvier, Nous étions tous en bas. | UN | في 3 كانون الثاني/يناير، كنا جميعا في الطابق الأول. |
Nous étions tous tellement gourmands. | Open Subtitles | كنا جميعا الجشع ذلك. |
Et parce que Nous étions tous en train de l'aider, nous pourrions être inculpés de meurtre. | Open Subtitles | ولاننا كنا جميعا نساعدها يمكن ان نُتَهم جميعا بجناية القتل - لا ،لا ، لا، لا، لا،لا - |
Nous étions tous les tirs. | Open Subtitles | لقد كنا جميعا نقوم باطلاق النار |
M. López Pulecio (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Au départ, Nous étions tous des autochtones. | UN | السيد لوبيز بوليسيو )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في البدء كنا جميعا سكانا أصليين. |
On était tous sobres parce que le mec d'un label venait. | Open Subtitles | كنا جميعا الرصين في الواقع وذلك لأن هذا السجل الرجل كانت قادمة. |
Tu lui as menti à elle aussi. On était tous inquiet. | Open Subtitles | لقد كذبتى عليها أيضا بخصوص مكانك و كنا جميعا قلقون عليكى |
Un jour, On était tous en train de jouer dans un champ de genêts à balai. | Open Subtitles | يوم ما .. كنا جميعا بالخارج نلعب الكرة في الحقل |
On était tous dans ce tribunal. | Open Subtitles | أقصد , أننا كنا جميعا في تلك قاعة المحكمة |
Quoi? On était tous de la gelée. | Open Subtitles | لقد كنا جميعا على شكل هلام في يوم من الأيام |
je pense qu'On était tous à un point où l'excitation se mêlait avec l... | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا جميعا في مكان ... إختلط فيه الحماس بالهلع |
Je sais que nous avons tous prié pour notre pays et pour que prenne fin le conflit armé qui depuis neuf ans le dévastait. | UN | إنني أدرك أننا كنا جميعا نصلي من أجل بلدنا ومن أجل نهاية هذا الصراع المسلح الذي ظل يدمره منذ تسع سنوات. |
En raison de ces facteurs et d'autres, nous nous sommes trouvés dans l'impossibilité d'aller de l'avant comme nous avions tous prévu de le faire. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات وغيرها، وجدنا أننا عاجزون عن شق طريقنا للمضي قدما كما كنا جميعا نتوقع فعله. |
Ça fait des lustres qu'on a pas été tous ensemble. | Open Subtitles | هو كان إلى الأبد منذ كنا جميعا معا. |
Voila tout ce que c'est nous avons tous été là | Open Subtitles | هذا هو ما هو عليه كل شيء. كنا جميعا هناك. |