On était dans un bus entre King City et Salinas dans mon premier tour pour être Gouverneur et tu avais un paquet d'elle. | Open Subtitles | لقد كنا في الحافلة بين كينغ سيتي وساليناس في إدارتي لأول مرة كحاكم ولقد كان لديك طرد منها |
On était dans la maison jaune sur la Potsdamer Platz. | Open Subtitles | كنا في هذا المنزل الأصفر في ساحو بوتسدام |
Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. | Open Subtitles | نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين |
Et même si nous étions à l'hôpital, que pourrions-nous faire ? | Open Subtitles | حتى لو كنا في المستشفى فماذا بإمكاننا أن نفعل؟ |
Quand On était au Mexique, elle a dit à Matty de s'éloigner de moi. | Open Subtitles | عندما كنا في المكسيك هي أخبرت ماتي أن عليه الابتعاد عني |
C'était le quatrième vote, nous étions dans une impasse totale. | Open Subtitles | كنا في التصويت الرابع المعروف بكونه التصويت المسدود |
Un jour, on était à Deer Lake, en Pennsylvanie, on a croisé un petit garçon qui avait l'air frêle. | Open Subtitles | نحن كنا في بحيرة الايل بنسلفانيا, مره واحده وكان هناك فتى صغير , بدى سهل |
Nous étions en patrouille quelque part prêt de la frontière cambodgienne. | Open Subtitles | كنا في دورية في مكان ما قرب الحدود الكمبودية |
Quand nous étions au parc, il a dit qu'il devait finir sa mission. | Open Subtitles | عندما كنا في المتنزه قال إنهُ عليهِ إنهاء مهمته |
On était dans la voiture, on écoutait de la musique, on buvait, et elle m'embrassait, puis tout d'un coup, elle a sorti un sac de coke, d'accord ? | Open Subtitles | كنا في السيارة نستمع الى الاغاني وكنا نشرب الخمر ، وكانت تقبلني ثم ، وقبل ان اشعر بذلك أخرجت كيساً من الكوكايين |
On était dans un cybercafé, puis on a installé notre bureau dans la salle de conférence de la boîte d'un ami. | Open Subtitles | لقد كنا في كافيه والمكتب المجاور كان غرفة اجتماعات لشركة ناشئة خاصة بأصدقائنا أظن اننا عيشنا هناك |
Et je l'ai vu quand On était dans son esprit, juste avant que le monstre arrive. | Open Subtitles | ورأيته عندما كنا في عقله مباشرة قبل مجيء الوحش |
on était en réunion pour la tarification, prêts à gonfler le prix, faire d'énormes profits pour financer des années de recherche. | Open Subtitles | كنا في جلسة استراتيجية التسعير، مستعدين لزيادة السعر، وتحصيل ربح كبير وكنا سنتمكن من تمويل أبحاث لسنوات. |
on était en physiothérapie ensemble deux fois par semaine après l'école. | Open Subtitles | نحن كنا في العلاج النفسي معاً مرتين في الأسبوع |
nous étions à sa maison près du lac. Il y avait des bougies partout. | Open Subtitles | كنا في منزل البحيرة خاصتهِ وكانت توجد شموع في كل مكان |
Ça, ça serait moins bizarre si nous étions à la gym. | Open Subtitles | هذا لن يكون غريباً لو كنا في النادي الرياضي |
Mais quand On était au lycée, tu as écrit ceci. | Open Subtitles | لكن عندما كنا في المدرسة الثانوية كتبتي هذا |
Après le golf, On était au vestiaire et j'ai eu une drôle de sensation... | Open Subtitles | بعد لعب الغولف عندما كنا في غرفة الملابس شعرت بشعور غريب |
Il sait que nous étions dans sa maison, il ne peut pas y retourner. | Open Subtitles | أنه يعلم بأننا كنا في منزله لا يستطيع العودة الى هناك |
Nous pourrions dire que nous étions dans le voisinage, mais tu saurais qu'on ment. | Open Subtitles | كنا سنقول أننا كنا في الحي لكنك كنت ستعرفين أننا نكذب. |
Quand on était à l'école, ça semblait plus beau là-bas. | Open Subtitles | عندما كنا في المدرسة، بدا الجانب الآخر أفضل. |
Il y a 10 ans, Nous étions en crise, mais nous sommes actuellement en paix, nous disposons d'un système de justice et d'un système démocratique qui fonctionnent. | UN | وقبل عقد واحد كنا في حالة أزمة، لكننا حققنا الآن السلام والعدالة ولدينا نظام ديمقراطي يعمل بشكل جيد. |
nous étions au camp d'été plus haut sur la côte quand le virus a frappé. | Open Subtitles | كنا في المخيم الصيفي فوق الساحل عندما وصل الفيروس |
- Rappelle-toi quand on avait 20 ans, on rentrait aussi tard parce qu'on était sortis baiser. | Open Subtitles | اعتدنا ان نأتي الى المنزل متأخر لاننا كنا في الخارج نبحث عن النساء؟ |
On était sur des routes parallèles, et maintenant, je vais à l'ouest, et toi, à l'est. | Open Subtitles | كنا في طرق متوازية ولكن الان الطرق تقاطعت أنا ذاهبة للغرب, وأنت للشرق |
C'est que si nous avions fait ce voyage, si elle ne vous avait pas écouté et si nous étions partis en Europe, elle serait toujours en vie. | Open Subtitles | أننا إذا كنا في غمار تلك الرحلة، إذا لم تكن قد استمعت إليك فكنا ذهبنا إلى أوروبا، كانت ستكون على قيد الحياة. |
De ce fait, nous avons été à l'avant-garde des efforts tendant à résoudre la crise et nous nous engageons à ne pas nous dessaisir de cette question tant qu'elle ne sera pas réglée. | UN | لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما. |
Nous devons être ambitieux, comme nous l'avons été lors du Sommet mondial lui-même. Nous pourrons ainsi réaliser ce qui semble parfois difficile à accomplir. | UN | ينبغي أن نكون طموحين كما كنا في مؤتمر القمة العالمي نفسه، وبهذا يمكننا تحقيق أهداف كنا نرى أن من الصعب تحقيقها. |